Мак понял, что в своем желании держать все под контролем он зашел слишком далеко и причинил ей боль.
Молли великодушна, но она не собирается повторять свои прошлые ошибки. Она больше никогда не сможет ему доверять и не полюбит его снова.
Он снова ее подвел.
Позже в этот день Мак оставил очередное голосовое сообщение на автоответчике Молли. «Черт побери, Молли! Позвони мне. Джеймсон в больнице».
Гьяда положила ладонь ему на спину, и Мак посмотрел на миниатюрную женщину, сидящую рядом с ним на пластиковом стуле в комнате ожидания.
Наклонившись вперед, Мак пробормотал:
– Она нужна здесь.
Она нужна ему, потому что ее место рядом с ним. Он ее любит и хочет провести с ней остаток жизни, а она даже не желает с ним разговаривать.
Молли права. Она действительно независимая зрелая женщина, которая заслуживает, чтобы с ней считались. Он никогда не забудет урок, который получил сегодня. Если она когда‑нибудь его простит, он будет советоваться с ней всякий раз перед принятием решения.
Мобильный телефон у него в руке зазвонил, и он, не посмотрев на экран, нажал кнопку соединения:
– Мол?
– Нет. Это я, Грей.
Мак откинулся на спинку стула. Он отправил своим братьям сообщения, в которых говорилось, что Гьяда нашла Джеймсона на полу в его спальне. Что он находился в сознании, но был заторможенным.
– Как там папа? – спросил Грей.
– Доктора подозревают у него микроинсульт, но смогут поставить точный диагноз только после обследования. Они говорят, что вовремя предприняли необходимые меры, и у него есть все шансы восстановиться.
– А если это что‑то более серьезное?
Мак даже думать об этом не хотел.
– Давай запасемся терпением и доверимся специалистам. Ты уже в пути?
Грей сказал ему, что уже садится в самолет и будет на месте через несколько часов.
Мак разорвал соединение, и его телефон тут же снова зазвонил. Это был Трейвис, который сообщил ему, что бросил все дела и направляется в Эшвилл. После короткого разговора с братом Мак попытался снова дозвониться до Молли, но она по‑прежнему была недоступна.
Гьяда потрепала его по руке в знак поддержки, и в комнату ожидания вошла доктор Белл. Мак и Гьяда тут же вскочили со своих мест.
– С мистером Холлоуэем все в порядке, – улыбнулась доктор.
– У него не инсульт? – спросила Гьяда. В ее голосе слышалось беспокойство.
– Нет. Мы сделали ему МРТ и не обнаружили признаков серьезного нарушения мозгового кровообращения.
От облегчения пульс Мака участился, он в первый раз за долгое время вдохнул полной грудью.
– Пойдемте со мной.
Доктор Белл проводила их в палату Джеймсона. Тот сидел на кровати, прислонившись к подушкам.
– Заберите меня отсюда, черт побери! – прорычал он, смерив яростным взглядом сначала Гьяду, затем Мака.
Мак улыбнулся. Похоже, с его отцом действительно все было в порядке.
– На всякий случай мы оставим вас здесь до утра. Я уверена, что завтра вы сможете вернуться домой, – спокойно произнесла доктор Белл, которую нисколько не напугал грозный голос пациента.
Подойдя к Джеймсону, Мак наклонился и поцеловал его в лоб. Тот пробурчал, что не любит телячьих нежностей, но Мак заметил, что его глаза улыбались. Посмотрев на доктора, он собрался задать ей несколько вопросов, но в этот момент в палату влетела Молли. На ее красном лице с припухшими глазами читалось отчаяние.
Подбежав к Джеймсону, она крепко его обняла и зарылась лицом в его шею.
– Ты не можешь умереть! Я тебе не позволю! Ты мне нужен, Джеймсон.
Джеймсон мрачно посмотрел на Мака, и тот прочитал в его глазах: «Что ты с ней сделал, черт побери?!»
Гьяда погладила Молли по спине:
– Джеймсон в порядке, дорогая. Доктор как раз собиралась нам объяснить, что с ним.
Молли медленно отстранилась от Джеймсона, вытерла слезы салфеткой и взяла его за руку. С того момента, как вошла в палату, она ни разу не взглянула на Мака. Было очевидно, что Молли выбросила его из своей жизни. Разумеется, он сам был в этом виноват. Судьба дала ему второй шанс, но он его упустил из‑за своей нелепой потребности все контролировать.
Молли посмотрела на доктора Белл:
– Почему он оказался в больнице?
Доктор засунула руки в карманы белого халата.
– Как я уже сказала, обследование не выявило никаких нарушений мозгового кровообращения. – Она перевела взгляд с Молли на Джеймсона: – Мистер Холлоуэй, я проконсультировалась со своими коллегами, и мы все пришли к общему мнению. Состояние, в котором вы сюда поступили, – это реакция вашего организма на новый препарат. Один из его побочных эффектов – спутанность сознания и замедленность реакций и мышления.
– Тогда почему вы его ему прописали? – возмутилась Молли.
Доктор Белл пожала плечами:
– Потому что оно предотвращает судороги. Есть и другие не менее эффективные препараты. У них меньше побочных эффектов. Я пропишу их мистеру Холлоуэю.
– Вам следовало с самого начала ему их прописать, – сердито сказала Молли.
Гьяда потрепала ее по руке:
– Человеческие организмы по‑разному реагируют на медицинские препараты. Доктор Белл знает, что делает, дорогая.
Судя по выражению лица Молли, она не была с ней согласна.
– Я знаю, что вы хотите поскорее вернуться домой, мистер Холлоуэй, но я предпочла бы, чтобы вы остались здесь до утра, – сказала доктор Белл Джеймсону.
– Он останется, – одновременно произнесли Молли и Гьяда.
Джеймсон вопросительно посмотрел на Мака, который лишь пожал плечами, словно говоря: «Что ты можешь с ними поделать?» Очевидно, его отец тоже так решил, потому что не стал спорить.
Когда доктор Белл покинула палату, Джеймсон обратился к Молли:
– Ты плакала.
– А что еще я должна была делать, когда мне сообщили, что тебя снова увезли в больницу?
Джеймсон прищурился:
– Ты плакала не поэтому.
Молли заставила себя улыбнуться.
– Я в порядке. Правда.
Джеймсон перевел взгляд с Молли на Мака, затем обратно и нахмурился:
– Вы все пытаетесь оградить меня от стресса, но я чувствую, что что‑то происходит. И я требую, чтобы вы мне сказали, что от меня скрываете! – Он хлопнул ладонями по матрацу. – И я хочу знать, Молли, почему ты плакала.
Молли встретилась взглядом с Маком, и он увидел, как она еле заметно покачала головой. Очевидно, она не хотела говорить Джеймсону о краже денег со счетов «Мунлайт ридж». В этом Мак был с ней согласен.
– Если один из вас сейчас же не начнет говорить, я встану и силой выбью из вас правду.
Мак знал, что это пустая угроза, потому что Джеймсон никогда не поднимал руку ни на