– Не уверен, что ты хочешь меня видеть после… всего, что произошло с нами.
– Произошло с тобой, – поправила его Френсис. Она стремительно пересекла кабинет, поставила подсвечник на стол и повернулась к Стэнли лицом. – Вечно бегать от меня – ты думаешь, это выход?
– Нет, не выход, разумеется, – замотал головой Стэнли. – Но я не хотел тебя беспокоить.
Френсис заметила, как сильно постарел ее муж с тех пор, как она видела его в последний раз. От нее не укрылось виноватое выражение его лица, и она удовлетворенно улыбнулась. Стэнли истолковал улыбку жены по-своему. Он решил, что Френсис вовсе не так уж на него сердится, как ему показалось.
– Френсис, милая, дорогая, я…
– Только не надо лести! – воскликнула она. – «Милая, дорогая»… Еще скажи – любимая! Зачем ты сюда явился поздно ночью, Стэнли?
Значит, я ошибся. Конечно, какой же я болван! Как вообще мне могло взбрести в голову, что она не сердится на меня? – подумал Стэнли.
– Мне понадобились кое-какие документы, – пробормотал он.
– Что за документы? – подозрительно прищурившись, спросила Френсис.
– Те, что касаются моей фирмы.
– Нашей фирмы! – резко сказала Френсис. – Ибо по закону она принадлежит нам обоим!
– Прости, пожалуйста, – опешил Стэнли. – Пусть будет нашей. Просто ты никогда не проявляла интереса к делам фирмы, вот я и оговорился…
– А теперь проявляю, – ответила Френсис. – Если ты еще не слышал, то я сейчас возглавляю фирму брата наравне с ним.
– До меня доходили такие слухи, но я думал, что ты просто развлекаешься.
– Развлекаюсь?! – воскликнула Френсис возмущенно. – Нет, это ты, мой дорогой, развлекался все это время. И компания, которую ты считаешь своей, на грани разорения. С какой это стати ты вдруг решил вспомнить о делах?
– Что з-значит с-с к-какой с-стати? – От волнения Стэнли даже начал заикаться. – Я ведь глава компании…
– Неужели? Ты забыл условия брачного договора? – поинтересовалась Френсис.
– А что там говорится, в этом договоре? – пробормотал Стэнли.
– То, что мы являемся совладельцами фирмы. Я, как ты выразился, не проявляла к ней интереса только потому, что доверяла тебе. Я была уверена, что уж о делах ты не забудешь. Однако я ошиблась. И эти самые дела идут из рук вон плохо. Мне звонил твой управляющий еще неделю назад. Поскольку тебя нигде не могли найти, я взяла все в свои руки.
Стэнли обернулся, чтобы взять-таки документы и захлопнуть сейф, но нужных ему бумаг не обнаружил.
– Можешь их не искать, – бросила Френсис. – Я их взяла.
– И что ты с ними сделала? – спросил Стэнли осторожно. Такая жена его пугала. Что стало с Френсис, обладательницей хоть и переменчивого, но довольно предсказуемого характера?
– Ты меня плохо знаешь, Стэнли, – читая его мысли по глазам, сказала Френсис. – Не волнуйся, с фирмой теперь все в порядке. Я взяла все на себя и уже решила почти все проблемы.
– Не стоило беспокоиться, – проговорил Стэнли, глядя странным взглядом на Френсис.
– Нет, стоило, коль уж ты забыл о делах.
– Я не забыл о них. Просто на некоторое время кое-что упустил из виду.
– И мы чуть не разорились! – не унималась Френсис.
Она не могла прямо обвинить Стэнли в том, что он изменил ей и причинил такую душевную боль, что… Впрочем, почему она не может так сделать? В последнее время Френсис научилась ни в чем себе не отказывать в плане проявления эмоций.
– И вообще! – сказала она, подходя к нему поближе. – Если у тебя не хватило смелости явиться в дом днем и встретиться со мной лицом к лицу, то, может быть, вообще не стоило сюда приходить? Прислал бы адвоката, и дело с концом.
– Какого адвоката? – чуть не плача спросил Стэнли.
– Который будет заниматься нашим разводом.
– Но я не хочу с тобой разводиться!
Френсис вскинула брови.
– Вот как? Прекрасная новость, – саркастически произнесла она. – То есть ты считаешь, что мы дружно будем жить втроем: ты, я и Глория?
Она же не знает, что я расстался с этой вертихвосткой! – воскликнул про себя Стэнли, и в душе его затеплилась надежда.
– Френсис, между мной и Глорией все кончено. Я расстался с ней еще неделю назад.
– Ах, бедняжка. И все это время ты зализывал раны? Она тебя бросила, не так ли?
– Нет, я ее бросил.
– Впрочем, – не слушала его Френсис, – мне следовало догадаться. Она бы ни за что не выпустила из своих когтистых лапок такую добычу, как ты. О нет! Что же она такое натворила, раз ты решил порвать с ней? Изменила, не так ли?
Неужели все-таки знает? – мелькнуло в голове у Стэнли. Тогда плохи мои дела.
– Френсис, давай поговорим спокойно, – предложил он дрожащим голосом.
– Разве я не спокойна? – поинтересовалась Френсис.
– Нет, милая, но дело не в этом.
– Если ты еще раз назовешь меня милой, то я действительно взорвусь, – пригрозила она. – Не хочешь рассказывать о своих душевных ранах, нанесенных Глорией? Настаивать я не стану. Мне это совершенно не интересно.
Если Стэнли и усомнился в ее словах, то не подал виду. Нет, совершенно не так он представлял себе встречу с Френсис. Он намеревался заявиться к ней с букетом цветов и дорогим подарком, чтобы вымолить хотя бы ее благосклонный взгляд. А вместо этого он нарвался на разъяренную фурию, в которой весьма отдаленно угадывалась его жена.
– Да, она мне изменила, – сказал Стэнли. – Но это ничего не значит. Ее измена стала лишь подтверждением моей правоты: она меня не любит. Я давно уже остыл к ней. Впрочем, раз тебе действительно неинтересно это слушать, я не стану ничего рассказывать.
– Ну почему же, – смилостивилась Френсис, – продолжай. Мне интересно послушать о любовных похождениях собственного мужа.
Стэнли сглотнул ставшую вязкой слюну. Он мечтал оказаться сейчас в каком-нибудь другом месте! Но еще больше он хотел помириться с Френсис. Под ее жестким взглядом Стэнли съёжился и самому себе казался нашкодившим щенком, который прекрасно знает, что заслужил наказание.
– Френсис, не думай, будто мне наплевать на то, что произошло между нами. Ты знаешь меня, как никто другой, и потому я не стану тебе рассказывать о том, что у меня иногда случаются помутнения рассудка.
– Я бы порекомендовала в этом случае как можно скорее обратиться к психиатру, – вставила Френсис.
Стэнли молча проглотил ее слова. Со вздохом отчаяния он продолжил:
– Я бы отдал все, чтобы повернуть время вспять. Мне очень жаль, что я потратил его на Глорию. Я знаю, что не вправе рассчитывать на то, чтобы ты смягчилась. И тем более я понимаю, что не заслуживаю твоего прощения. Однако я хочу, чтобы ты знала: мне очень стыдно за то, что я натворил.
Повисла тишина. Френсис смотрела в пол и обдумывала то, что услышала. Кающийся Стэнли – это что-то новое. Что ж, несмотря на то что она почти потеряла надежду на возвращение мужа, не думать об этом хоть изредка она не могла. И вот Френсис дождалась того, о чем мечтала с того дня, как Стэнли в первый раз не ночевал дома. Что ей теперь делать? Она была слишком зла на него, чтобы просто так простить. Он ее опозорил, причинил неимоверные страдания, и все же Френсис его страстно любила до сих пор. И, судя по всему, он ее тоже. Несмотря на свои временные помутнения.