My-library.info
Все категории

Джульетта Армстронг - Растоптанная гордость

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джульетта Армстронг - Растоптанная гордость. Жанр: Короткие любовные романы издательство Центрполиграф, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Растоптанная гордость
Издательство:
Центрполиграф
ISBN:
5-227-00749-7
Год:
2000
Дата добавления:
7 август 2018
Количество просмотров:
220
Читать онлайн
Джульетта Армстронг - Растоптанная гордость

Джульетта Армстронг - Растоптанная гордость краткое содержание

Джульетта Армстронг - Растоптанная гордость - описание и краткое содержание, автор Джульетта Армстронг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Семейство Фрейни постигло несчастье — в автокатастрофе погибли родители, и четверо детей остались сиротами. Старшая сестра Сильвия решает возложить на себя всю ответственность за младших. Поначалу ей приходится трудно. Даже Джулиан, человек, которого она искренне любила, оскорбил ее. Он решил, что она в сговоре с дядюшкой-опекуном, который присвоил деньги своих подопечных. Но гордость не позволила ей оправдываться перед ним. Сильвия уверена, что рано или поздно Джулиан узнает, что она ни в чем не виновата…

Растоптанная гордость читать онлайн бесплатно

Растоптанная гордость - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джульетта Армстронг

Адвокат собрал свои бумаги.

— Хотел бы я знать…

Слова эти были сказаны шепотом, и если Сильвия слышала их, то не подала виду.

Глава 15

Ближе к вечеру, когда Хемпторны уехали домой, Сильвия рассказала Дафни, Пэм и Гаю утешительные новости, которые привез адвокат, упомянула она и о встрече с Джулианом Меррингом. Пэм «взрослые дела» были неинтересны, зато Дафни и Гай восприняли новость с облегчением, и вскоре выяснилось, что теперь они надеются, что отношения между Сильвией и Меррингами улучшатся.

— Мартин, Пэм и я тоже примем участие в выплате этого долга чести, — решительно заявила Дафни. — Мы ожидали приезда мистера Хемпторна на каникулы Мартина, и я рада, что ты уладила свои дела с Джулианом до свадьбы Тэссы.

Гай согласно кивнул:

— Да, теперь все станет куда проще. — И, нежно посмотрев на Дафни, прибавил: — Теперь мы можем принять предварительное приглашение Тэссы.

Сильвия приподняла брови. Ей была неприятна мысль, что Дафни и Гай теперь считают ее примирение с Джулианом делом решенным, но ей вовсе не хотелось портить им настроение, объясняя, что она и впредь намерена держаться от него подальше и что ее неприязнь к нему нисколько не уменьшилась.

Более того, она не сомневалась, что в глубине души они просто не поймут ее. Даже если бы она рассказала им о том бесстыдном поцелуе, они бы и тогда наверняка нашли для него оправдание.

— Предварительное приглашение? Что вы хотите этим сказать?

— Тэсса хочет, чтобы мы как-нибудь приехали к ней на чай и посмотрели свадебные подарки, — сияя от счастья, объяснила Дафни. — Обычная семейная вечеринка. Выберем денек посвободнее, Айви может принять посетителей — ты же знаешь, как ей это нравится. А Мерринги пришлют за нами машину.

— Это было бы здорово! — впервые за все время выступила Пэм. — И Генри был бы рад. Он может надеть свой нарядный ошейник, тот, что ты привезла зимой из Сиднея. — Она вскочила и обняла Сильвию за плечи. — Мне уже давно так хочется поехать к ним посмотреть собачек Тэссы, но я твердо решила, Сильвия, что без тебя не поеду.

Сильвия хотела возразить. Если вся семья собралась поехать в гости на чаепитие, то причем тут она, Сильвия? Но теплые, мягкие губы Пэм так нежно касались ее щеки, а тоненькие детские ручки так крепко обвивали шею, что Сильвия промолчала. Посадив девочку на колени, она лишь сдержанно заметила, что рановато еще готовиться к этому дню. Пусть сначала вернется Мартин, и они спросят его мнение. Ведь мальчишки не очень-то любят, когда их тащат в гости, не спросив об этом.

Мартина ожидали через пару дней, ломая голову, как получше его встретить. Проблему решил Гай. Он предложил съездить за мальчиком в Лондон. Вернулись они счастливые и довольные, по дороге заехали в одно из артистических кафе на Кингз-роуд. Сильвия, не большая любительница подобных заведений, все же не могла не порадоваться за брата.

— Сильвия, ты лучшая сестра на свете, — сообщил Мартин, когда они остались вдвоем. — Ведь это благодаря тебе у меня есть дом, куда я могу возвращаться на каникулы. Ты не представляешь, Сильвия, как я горжусь тобой! Когда я окончу школу и буду сам зарабатывать на жизнь, я всегда буду помогать тебе.

— Ничего такого сверхъестественного я не совершила, Марти. — На глаза ее навернулись слезы. — Мне кажется, раньше я была мягче, но тогда мне не приходилось бороться за то, чтобы выжить.

— Перестань, Сильвия. После того, что ты перенесла по милости дяди Дона и этого проклятого Хью, ты вряд ли смогла бы оставаться прежней. — Он помолчал, слегка раскрасневшись. — Веришь ли, Сильвия, но даже я стал другим. У меня появились качества, каких раньше не было. — Он застенчиво улыбнулся. — А знаешь, старик вызывал меня к себе на следующий день. Он сказал, что я стал увереннее, только мне нужно избавиться от дурацкой обидчивости.

Сильвия задумчиво кивнула:

— Позор, который навлек на нас дядя Дон, нанес удар по нашей гордости. Странно, но Пэм хоть и маленькая, но никогда не любила и не доверяла ему. Дафни сейчас не до воспоминаний, только мы с тобой все забыть не можем.

— Да, но я борюсь с этим. — Мартин помолчал и неожиданно спросил: — А что эти люди из Грейт-Хиклинг, Сильвия? Ты писала, будто выплатила Джулиану долг и что Дафни и Пэм собираются к Тэссе на свадьбу. Значит, мы теперь в дружбе с ними?

Сильвия замялась:

— Думаю, да, Марти. Но почему ты спрашиваешь? Разве для тебя это так важно?

Он смотрел на нее в упор.

— Знаешь, Сильвия, мне почему-то не верится, что Джулиан такой уж плохой парень, каким тебе кажется. Разумеется, у него есть свои недостатки, но у кого их нет? — Сунув руки в карманы, он прошелся по комнате и остановился перед камином совсем как взрослый мужчина. — Видишь ли, Сильвия, ведь это вопрос моего будущего. Именно в компании Мерринга мне хотелось бы начать свою рабочую карьеру. Он предложил взять меня к себе в помощники после окончания школы. Так почему бы и нет? Для меня это был бы хороший шанс.

Сильвия улыбнулась. Мартин совсем еще юный, а говорит так серьезно.

— Рано что-либо планировать, но в любом случае я не собираюсь вставать у тебя на пути. Если Джулиан предложит тебе место в своей фирме, я не стану возражать. — Сильвия поймала себя на мысли, что ее отношение к Джулиану за несколько месяцев существенно изменилось. Раньше она бы попросту разозлилась, прими кто-либо из ее близких помощь от Джулиана. Теперь она лишь вяло пожимала плечами и утешалась тем, что сама ничего не должна ему.

Через неделю Джулиан приехал за ними на своем «бентли», бронзовый от загара и подтянутый, словно проводил все время не в душном офисе, а на свежем воздухе. С Сильвией он обошелся с обычной любезностью, а Пэм предложил сесть впереди и смотреть за дорогой, чему девочка несказанно обрадовалась.

Поместье Хиклинг, где Сильвия оказалась впервые, располагалось вдали от трассы — окруженное тщательно ухоженным садом и лужайками прекрасное здание темно-красного кирпича в стиле эпохи королевы Анны. Просторное, величественное, оно в то же время выглядело очень уютным и приветливым. Внутри дома в изящный интерьер вписывалось множество расставленных свежих букетов.

Когда Тэсса, хорошенькая, как картинка, в льняном розовом платьице вышла встретить их на порог, Сильвии вспомнилось поместье Котсвольд, где ей поначалу выказали столько любезностей, а потом так дурно обошлись. До чего же разительно отличалась атмосфера обоих домов: теплая и радушная в одном и унылая и мрачная в другом. Несомненно, причина столь существенной разницы заключалась в самих обитателях.


Джульетта Армстронг читать все книги автора по порядку

Джульетта Армстронг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Растоптанная гордость отзывы

Отзывы читателей о книге Растоптанная гордость, автор: Джульетта Армстронг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.