И сердце самого Брюса без остатка принадлежало их небольшому городку, расположенному в самом центре Техаса, и ранчо, вот уже более полувека принадлежащему семье Макнот. Хотя большую часть времени он проводил в Нью-Йорке, где у него имелась квартира, и в разъездах по всему миру, но вся его жизнь, так или иначе, была связана с тем местом, где он родился и вырос, где его любили и уважали за то, что он «один из наших».
— Никто даже точно не знает, как ее зовут. — Ребекка не смогла удержаться, чтобы не посмаковать эту тайну, хотя и чуть покраснела, стыдясь своего любопытства. — Саре Таун удалось разглядеть название на фургоне для перевозки мебели, который направлялся к ранчо. А вчера она встретилась с Ричардсоном, и тот сказал ей, что должна была приехать какая-то женщина, но ничего больше пока сообщить не может. Он ехал в аэропорт, поэтому заявил, что спешит, и был таков. Готова поспорить, он получил огромное удовольствие, видя, как Сара сгорает от нетерпения узнать что-нибудь еще.
Бабушка и внук обменялись понимающими взглядами и рассмеялись. Не требовалось быть знатоком местных нравов, чтобы понять: это чистая правда. Но Брюс тут же снова нахмурился.
— Женщина, — пробормотал он задумчиво. — Ну, если она решила укрыться от мира на техасском ранчо, значит, либо у бедняжки в жизни мало интересного, либо она от чего-то убегает.
— Глупости.
— Разрушенный брак, неудавшийся роман, скучная работа…
— И что ты собираешься делать? — Ребекка посмотрела на внука со смешанным чувством снисходительности, здорового цинизма и глубокой любви. — Убедишь, что в ее же интересах продать ранчо тебе?
— А почему бы нет?
До сих пор он не отдавал себе отчета в том, как страстно мечтает внести свой вклад в дело всей жизни нескольких поколений Макнотов и превратить их ранчо в лучшее во всем Техасе. И чтобы бабушка успела увидеть это своими глазами.
Правду сказать, Брюсу и без того было чем гордиться. Проработав после окончания университета три года в небольшой компании, занимающейся разработкой компьютерных технологий, он выкупил ее у владельцев за бесценок и за несколько лет превратил в процветающий концерн, начинающий налаживать связи по всему миру. Но голой коммерции ему было недостаточно. Душой Брюс всегда стремился к дому, к своим корням, к людям с загорелой и обветренной кожей. И теперь хотел вложить деньги и знания в проект, который будет близок ко всему этому. Но для этого позарез требовалось ранчо «Розовый дом», без него все задуманное становилось нереальным.
Женщина. Брюс почувствовал, что надежда вновь возвращается к нему. Уж что-что, а женщин он убеждать умеет. Пусть Джеймс и слышать не хотел о деньгах, но его наследница наверняка заинтересуется выгодным предложением.
— Пожалуй, — сказал Брюс, задумчиво потирая подбородок, — нанесу-ка я завтра утром визит нашим новым соседям.
— Надеюсь, ты не собираешься ни на кого давить и угрозами заставлять что-либо делать, — назидательным тоном произнесла Ребекка, и молодой Макнот не удержался от довольной улыбки.
— Ну что ты, бабушка, как можно?
В десять часов утра следующего дня Брюс, одетый в старые потертые джинсы и такую же рубашку, сидел за рулем видавшего виды автомобиля и с удовольствием вдыхал через открытые окна свежий летний воздух, напоенный ароматами трав и цветов. Возможно, усмехнулся молодой человек, пылившийся в гараже новенький «бьюик» произвел бы на одинокую женщину, укрывшуюся от чужих глаз на отдаленном ранчо, более сильное впечатление. Но не слишком ли будет для первого раза?..
Маргарет услышала приближающийся звук работающего двигателя намного раньше, чем осознала это. В Нью-Йорке шум множества машин не затихал ни днем, ни ночью и был привычен для слуха. Но здесь даже одинокий рокот мотора был редкостью, и он отвлек молодую женщину от грустных мыслей.
Она подошла к окну и посмотрела на дорогу, пытаясь разглядеть подъезжающий автомобиль. Не было никаких сомнений, что он направляется именно к ее дому.
Значит, вот он, первый гость. Маргарет невольно бросило в дрожь.
О Господи, ее вина лишь в том, что она посмела думать, что здесь трава зеленее. Трава действительно оказалась зеленее, в буквальном смысле. А отступать уже поздно… Но как же теперь жить в этом мире, таком удивительном и таком непривычном?
Автомобиль неуклонно приближался к дому. И Маргарет постаралась разглядеть, кто сидит за рулем, но ей это не удалось.
Где Кэтти? Она замерла и услышала, как в глубине дома нежным, как у жаворонка, голоском девочка весело распевает про утро и солнышко. Похоже, у нее все в порядке и ее не мучают мысли, подобные тем, которыми забита голова матери. Все-таки насколько дети легче привыкают к новой обстановке!
Маргарет снова повернулась к окну и увидела, что автомобиль уже проезжает последний поворот и вот-вот остановится перед домом. Ничего не оставалось, кроме как сделать глубокий вдох, смиряясь перед неизбежностью, бросить последний взгляд на комнату и пойти открывать входную дверь.
Выглядела она сейчас неопрятно. И прекрасно это знала. В Нью-Йорке она себе не позволяла так распускаться, там она была всегда ухожен на и безупречно одета. Это необходимо в мире, где главенствуют мужчины и приходится каждый день выдерживать жесткую конкуренцию с ними. Ее пепельные волосы были уложены в безукоризненно гладкую прическу, а умело нанесенный макияж служил своеобразной визитной карточкой деловой женщины, роль которой Маргарет великолепно исполняла в течение рабочего дня. Ну а костюмы у довольно известной в Нью-Йорке модельерши, разумеется, не могли не быть выше всяких похвал. Маргарет много раз убеждалась: на нерешительных клиенток очень влияет безупречный стиль одежды модельера.
Здесь же всего за несколько дней ее безукоризненному внешнему виду медленно, но верно пришел конец. Для начала — никакой косметики и, конечно, ничего похожего на прежнюю одежду. Только джинсы, футболки и легкая обувь без каблуков.
Именно в таком виде Маргарет и распахнула входную дверь. Волосы она заплела в косу, которая опускалась по спине почти до талии. Несколько светлых прядей, выбившихся из прически, обрамляли лицо. Неэлегантно, но довольно практично, когда речь идет о тысяче и одном деле, которые нужно успеть сделать по дому.
Молодая женщина замерла на пороге, прищурившись от яркого утреннего солнца, и поглядела на нежданного посетителя.
Гостем оказался мужчина. Маргарет прикрыла глаза ладонью, наблюдая, как он вылезает из машины.
Высок. Очень высок и темноволос. Взгляд Маргарет с ног до головы охватил хорошо сложенную фигуру. Незнакомец не выглядел типичным уроженцем Техаса. Скорее худощав, чем мускулист, кожа лишь слегка загорела, а не покрыта кирпично-бронзовым загаром, как у человека, весь день проводящего в седле. Густые волнистые волосы доходят почти до плеч. Лицо, несмотря на правильные черты, нельзя было назвать классически красивым, но определенно оно принадлежало властному и самоуверенному человеку с богатым жизненным опытом.