Их интимная жизнь была благополучной – вернее сказать, прекрасной! Лео всегда оставался доволен. Но он не знал, что значит сидеть дома с двумя маленькими детьми.
Очень часто, ложась в постель, Брук чувствовала такую усталость, что ей было ни до чего.
Однако она никогда не отказывала мужу. Конечно, в такие ночи ей приходилось имитировать удовольствие. Но ради мужа Брук была готова на все.
Хотя ее очень беспокоило, что в последнее время подобное повторялось все чаще.
Тем не менее, во время поездок в Италию ей не приходилось притворяться. Отдохнув от ежеминутных забот о сыне и дочери, Брук была рада заниматься любовью с Лео. Он же дома становился просто ненасытным и требовал близости не только ночью, но и днем.
Как-то раз, четыре, года назад, уложив после обеда Алессандро, тогда еще их единственною ребенка, он предложил тоже пойти поспать. Брук решила, что муж сошел с ума: он был таким активным и деятельным человеком, что и ночью обходился лишь несколькими часами сна.
Но он так настаивал, несмотря на ее озадаченный вид, что она в конце концов поняла – по хитрым глазам свекра, – зачем он зовет, и покраснела, когда муж увлек ее за собой в спальню, где они предавались жаркой страсти целых два часа.
Поначалу Брук ничего не могла понять. Неужели вновь наступил медовый месяц! Во время ее первой беременности муж был очень внимательным и заботливым и не произнес ни слова жалобы в течение полутора месяцев после родов, когда врач запретил ей заниматься сексом. И после Лео проявлял нежность и понимание, за что она испытывала к нему искреннюю благодарность. После родов у нее остались швы, которые еще некоторое время болели. Казалось, он был даже рад тому, что жена так выматывается за день с маленьким сыном, что у нее не остается сил на секс.
Однако в тот день четыре года назад Лео был очень требователен. Брук невероятно возбуждал солнечный свет, бьющий в окна, и то, что все происходит в родительском доме, так что на следующий день ее уже не нужно было упрашивать пойти в спальню после обеда.
Клаудиа появилась восемь с половиной месяцев спустя после их возвращения из Италии в Сидней.
Но эта поездка в корне отличалась от всех предыдущих. Они приехали на Комо немного раньше обычного, и не в отпуск, а на похороны. Единственный брат Лео, Лоренцо, погиб в автомобильной катастрофе, потеряв управление своей хваленой «феррари» на узком повороте у самого озера.
К счастью, его жены Франчески не оказалось в тот момент в машине. Хотя, возможно, для нее это не было счастьем. На похоронах бедная женщина впала в беспамятство от горя и не могла стоять на ногах. Ее родители давно умерли, поэтому мать и отец Лео забрали невестку к себе и окружили ее вниманием и заботой. Все старались облегчить ее состояние, несмотря на собственные переживания.
Но что скажешь человеку, которого постигла такая утрата? Если бы у Франчески остались дети, ей было бы гораздо легче справиться с бедой.
Брук попыталась как-то поговорить с ней, но та разрыдалась и убежала к себе в комнату, где просидела до утра. Брук долго чувствовала себя виноватой и поделилась этим со свекровью. София взяла се за руку и, грустно улыбнувшись, посоветовала не переживать. «Франческа есть Франческа», – закончила она.
Девушка прекрасно поняла ее. Франческа была очень милой, доброй женщиной, красивой и стройной. Но она обычно молчала и ничем не выделялась.
Брук, конечно, не часто общалась с ней за эти четыре года. Они встречались на семейных обедах на вилле родителей или в роскошной миланской квартире Лоренцо.
Обычно Франческа тихо сидела рядом с мужем, не сводя с него встревоженного взгляда, словно ждала, когда он скажет ей, что делать и говорить. Брук не могла понять, любит эта женщина Лоренцо или боится.
Он был на два года старше Леонардо. На первый взгляд Лоренцо казался привлекательным и милым молодым человеком, но Брук терпеть его не могла. В его присутствии ей было не по себе. Однажды, во время вечеринки в Милане, она пошла в ванную комнату. Лоренцо неожиданно вошел следом и начал приставать к ней с непристойными предложениями. Она была настолько шокирована его поведением, что даже не знала, как реагировать. Справившись с собой, она выбежала и поспешила к мужу.
Брук не сказала ему ни слова о произошедшем.
Она почувствовала, что между братьями есть некоторая напряженность. Внешне они были вежливы друг с другом, но теплоты в их отношениях не чувствовалось. Брук показалось, что Лео не нравится Франческа. А его безразличие относительно отъезда невестки в Милан неделю назад только укрепило Брук в ее подозрении.
Убитая горем женщина сказала, что хочет побыть одна. Все были против и не хотели ее отпускать, опасаясь за ее состояние. Все, кроме Лео.
Положа руку на сердце, Брук не могла сказать, что сожалеет об отъезде Франчески. Ее присутствие в доме тяготило всех, хотя она, бедняжка, этого не замечала.
Лео был занят больше остальных – он проводил основную часть дня вне дома. Ему приходилось ездить в Милан каждое утро, чтобы уладить все дела после смерти брата и подыскать управляющего на его место. Брук очень боялась, что свекор попросит Лео вернуться в Италию, чтобы вести дела фирмы – сам Джузеппе удалился от дел год назад из-за болезни сердца, – но, слава богу, этого не произошло.
Брук переживала, что муж проводит слишком много времени вдали от нее и детей. За последнюю неделю ситуация изменилась только к худшему. Лео стал возвращаться домой все позже и позже. Быстро поужинав и приняв душ, он падал без сил, не в состоянии заниматься любовью. Что было на него совсем не похоже.
Брук всегда знала: что бы ни случилось, Лео ни за что не откажется от секса. Тем не менее со дня похорон, которые были три недели назад, он ни разу не коснулся ее.
Она уже начала скучать по тому теплому чувству любви и близости, которое овладевало ею после страсти, даже когда приходилось притворяться. Любой женщине хочется быть желанной.
* * *
Вздохнув, Брук опустила ноги на пол и встала. Откинув назад длинные волосы, она взяла роман, который читала перед сном, и по огромному персидскому ковру прошла к раздвижным стеклянным дверям, ведущим на балкон. Села в шезлонг и открыла книгу.
Но вскоре сдалась, поняв, что уже в пятый раз пробегает глазами строчку, не вникая в смысл. Брук закрыла книгу и поудобнее устроилась в шезлонге, пытаясь расслабиться и насладиться чудесным пейзажем.
Увидев впервые Комо, она потеряла дар речи – так поразила ее красота здешних мест. Озеро блестело хрустальной гладью среди величественных безмолвных гор. Великолепные виллы высились на их склонах. У берега стояли на приколе роскошные яхты.