— Я люблю тебя.
— И я люблю тебя, — вздохнула Керри, и они поцеловались. — Что ты обещал моей маме? — напомнила девушка.
— Милан, — со смехом ответил Ферн. — Ты звонила в мой офис перед поездкой и заявила Рэйчел, что тебе нужно поговорить со мной… Рэйчел записала все твои слова, но я боялся заговаривать о твоем звонке, пока мы не оказались в Италии. В конце концов, ты могла сообщить, что не собираешься лететь со мной!
— О, Ферн! — вздохнула Керри. Если это сон, то она не желает просыпаться. — Я звонила потому, что ты мог рассчитывать в Милане на… секс. Я не думаю, что это так, — торопливо добавила Керри. — Но моя мать, когда я рассказала о своих планах на уик-энд, очень расстроилась, назвала меня наивной и… и…
— И ты звонила, чтобы проверить? — пришел на помощь Ферн.
— Я думала, что могла неправильно истолковать твое приглашение.
— Керри, ты прелесть! — Ферн притянул Керри к себе, и ей ничего не оставалось, как поцеловать его.
— Но я напрасно волновалась, потому что…
— Потому что твоя мама предупредила меня обо всем.
— О чем? Я полностью запуталась, — призналась Керри.
— Моя любимая, я предложил тебе поехать в Милан, потому что хотел провести в твоей компании больше, чем пару часов. Но твое сообщение заставило меня поехать к тебе…
— В четверг вечером, когда меня не было?
— Да. Когда ты встречалась с этим проклятым Тревисом!
— Мне нравится, когда ты ревнуешь.
— Замолчи, женщина, — прорычал Ферн, — и позволь мне договорить. — Керри поцеловала его в щеку. — Я имел безрассудство позвонить в вашу дверь и получил ледяной прием от твоей матери. Она начала с заявления, что в Милане я обязан снять нам два номера.
— О, нет. Она не могла! — Керри не знала, возмущаться, удивляться или смеяться.
— Могла, — с улыбкой возразил Ферн. — Но не надо расстраиваться. Теперь все кончено. Во всяком случае, миссис Далтон сообщила мне, что ты хорошая девочка, в смысле невинная. Она выразила надежду, что ты возвратишься домой в том же состоянии.
— О, Ферн, мне так жаль!
— Не стоит извиняться. Твоя мать всего лишь пыталась защитить тебя. Должен признаться, что тогда мне казалось, будто матери знают далеко не все о своих идеальных дочерях. Но к тому времени у меня уже начала мелькать мысль о женитьбе, которая означала, что суровая миссис Далтон станет моей тещей. Она требовала, чтобы я спал отдельно и не нарушил твою невинность, а я не хотел портить с ней отношения. Поэтому я дал слово, не зная, как чертовски трудно будет его сдержать!
— Мне мама ничего не сказала о твоем приезде!
— Она пыталась защитить тебя от злодея, которого ты нашла замечательным! — усмехнулся Ферн.
— И это сработало, — рассмеялась Керри.
— Еще бы! — Ферн улыбнулся. — В первую ночь я позволил себе обнять тебя. А немного ранее ревность заставила меня изменить слова: «ты — моя любовь» на «ты — моя гостья»!
— О, Ферн! — блаженно вздохнула Керри.
— Не вздыхай так, соблазнительница, — поддразнил ее Ферн. — Конечно, надо было заказать гостиницу. Но я просто хотел быть с тобой наедине, только ты и я. Но какие муки я претерпел! Я серьезно опасался, что выпалю: «Выходи за меня!» Я боялся разговаривать с тобой, боялся прикасаться к тебе. Я был чувствителен и раним, как никогда. Во мне проснулся ревнивый монстр. Только когда мы приземлились в Англии, я понял, что потеряю тебя, если не женюсь на тебе как можно быстрее. Стоит ли упрекать меня в безрассудстве?
Керри ласково погладила его по щеке.
— Милый, — прошептала девушка. — Ведь мы обручились той же ночью.
— Я не мог поверить, — признался Ферн. — Я едва оправился от шока, узнав, что ты на самом деле невинна, как и сказала твоя мать. Я испытывал настоящее счастье от того, что моя возлюбленная, которая не знала мужчин, согласна быть со мной. И вдруг ты выкрикнула жестокое «нет»!
— Ты простил меня?
— Я простил тебя через секунду после того, как услышал заявление, что ты должна сначала выйти замуж.
— Мне показалось, ты не обрадовался моим словам, — вспомнила Керри.
— Я был ошеломлен. Женитьба находилась на расстоянии вытянутой руки. И я не упустил свой шанс, свой волшебный шанс сделать тебе предложение.
— Ничего себе предложение, — рассмеялась Керри. — «В таком случае, нам лучше пожениться»! Я боялась, что ты пошутил, — призналась она.
— О, милая, — вздохнул Ферн и поцеловал Керри. — Я надеялся, что нравлюсь тебе, а когда мы поженимся, ты узнаешь меня по-настоящему и полюбишь.
— Любимый мой, — шепнула Керри, — почему я не знала, что происходит в твоей душе?
— Потому что, как я сказал, я боялся отпугнуть тебя. И все же хотел, чтобы наша помолвка стала реальным фактом.
— Вот почему на следующий день ты отправился к моему отцу?
— Я никогда не трачу время впустую, — согласился Ферн. — И с того дня я изо всех сил старался избавиться от горячего желания прижать тебя к себе.
— Не очень-то старался, — поддразнила его Керри, — если вспомнить, что случилось две недели назад.
— Когда ты вывела меня из себя, буквально повиснув на Вогане Грине?
Керри весело рассмеялась.
— Ты тоже не торопился стряхнуть с себя красавицу Элеонору.
— Ты ревновала! — с восхищением воскликнул Ферн.
— Бессовестный! — фыркнула Керри.
Он нежно привлек ее к себе.
— Любимая, тебя все еще удивляет, что после той ночи я решил улететь в Австралию?
— Из-за меня?
— Я потерял контроль над собой, — признался Ферн. — Второй раз в жизни я лежал с тобой, обнаженной, в своем доме. Одному Богу известно, нашел бы я силы встать и уйти, если бы такое случилось в третий раз. Все же ты хотела сохранить невинность до свадьбы, и я уважаю твои желания, но я не знал, что делать с собой. Две недели казались вечностью.
— Ты улетел из-за меня?
— Я не мог по-другому сохранить твою невинность, — со вздохом признался Ферн.
— Это были самые несчастные две недели в моей жизни.
— Не напоминай мне о них! — покачал головой он. — Я отчаянно рвался позвонить тебе, услышать твой голос, но боялся, что тут же брошу все дела и примчусь обратно.
— Так вот почему ты ни разу не позвонил?
Ферн кивнул.
— Если бы я позвонил, моя тоска по тебе, любимая, заставила бы меня улететь из Австралии раньше времени.
— О! — блаженно вздохнула Керри. — Но ведь ты вернулся на день раньше, чем собирался.
— Я всегда возвращаюсь тогда, когда собирался.
— Врунишка, — упрекнула его Керри. — А я-то считала тебя образцом честности!
— Лишь влюбившись в тебя, я начал прибегать к небольшой лжи. — Он улыбнулся. — Неужели ты будешь ругать меня за то, что я собирался сохранить твою невинность до свадьбы? Ты хотела стоять у алтаря невинной, в белом платье, а я мечтал, чтобы ничто не омрачало твое счастье. — Ферн сделал паузу, а потом спросил: — Между прочим, ты собиралась сообщить мне о разрыве помолвки?