— О да! — воскликнула Афина, сцепив руки перед собой. — Мы устроим турнир по фехтованию!
Остальные женщины захлопали в ладоши.
— Победитель получит дополнительные очки для своей дамы, — сказала Молли. — Но и женщинам будет позволено голосовать за джентльмена, которого они признают лучшим, кроме, разумеется, их собственного партнера.
Прикусив губу, она ждала ответа. Ламли и Эрроу неловко поерзали на стульях. Лорд Максвелл откашлялся. Сэр Ричард взглянул на нее с таким видом, словно у нее выросли рога. Гарри потер подбородок и посмотрел на нее с лукавой усмешкой.
— Турнир по фехтованию? — сказал он. — Полагаю, это можно обсудить.
Пока мужчины совещались, Молли обговорила свою идею с женщинами, не менее возбужденными, чем она сама.
Спустя минуту Ламли повернулся к ним с широкой ухмылкой на лице.
— Как члены судейского комитета, мы решили, что его королевское высочество не станет возражать против небольшого изменения в правилах. Турнир по фехтованию войдет в программу конкурса.
— Все согласны? — Гарри обвел глазами сидевших за столом.
Все подняли руку, даже сэр Ричард, заявивший, что выиграет все поединки.
— Ну что, джентльмены? — сказал Гарри, обращаясь к беспутным холостякам. — Может, пройдем в библиотеку для голосования по итогам дня?
Впервые Молли ощутила надежду, что кто-нибудь отдаст ей свой голос.
— А вальс? — надулась Хильда.
— Верно, — кивнул виконт Ламли. — Проголосовать можно позже. Джоан, ты не сыграешь для нас?
Все встали, даже сэр Ричард, которого Ламли пришлось поднять из кресла, и направились в гостиную. Джоан, хоть и скорчила недовольную гримасу, села за фортепьяно и начала играть.
Молли посмотрела на Гарри. Она чувствовала себя как растение, нуждавшееся в поливке. Срочно. Он тут же оказался рядом.
— Станцуем? — предложил он, согревая ее взглядом своих карих глаз.
Молли кивнула. Она всегда мечтала танцевать вальс. Он обвил рукой ее талию и сжал ее ладонь в своей ладони.
— Ты прелестно выглядишь, — сказал он. — Особенно когда доставляешь беспокойство.
— Правда?
Молли едва могла говорить. Единственное, о чем она могла думать, это о волшебстве, которое творили его руки и губы на озере.
Гарри одарил ее улыбкой:
— И это все? Никаких подковырок и колкостей?
Молли сильнее прижалась к нему и покачала головой. Просто с ним она чувствовала себя… счастливой и свободной.
Самой собой.
На следующее утро, когда любовницы готовились к конкурсу по художественному чтению в гостиной, Джоан встала со своего места и принялась расхаживать перед окном.
Вначале никто не обратил на это внимания. Молли, помогавшая Хильде разучить стихотворение Байрона, следила за Джоан уголком глаза. Чуть погодя Банни перестала репетировать свой отрывок и подняла глаза.
— Что это с ней? — прошептала она, обращаясь к Молли.
— Не знаю. Но она явно чем-то раздражена.
— Вообще-то это ее обычное состояние, — заметила Банни.
— Да, но сегодня больше, чем обычно.
Молли собралась с духом.
— Джоан, у тебя все в порядке? — вежливо осведомилась она.
Джоан стремительно обернулась.
— По-моему, я уже говорила, что не собираюсь заводить подруг.
Она продолжила мерить шагами комнату.
Теперь уже все женщины наблюдали за ней.
Джоан остановилась.
— Вы не могли бы оставить меня в покое?
— В «Макбет» приходится постоянно расхаживать по сцене, делая вид, что размышляешь о чем-то важном, — заметила Афина. — Это довольно утомительно.
Джоан испустила раздраженный вздох.
— То, что важно для меня, не имеет никакого значения для вас.
— А как же твое чтение? — сказала Молли. — Ты должна готовиться к финалу.
Джоан хмыкнула:
— Мне плевать на финал!
Хильда с Афиной ахнули.
— Почему? — спросила Банни.
Джоан била дрожь.
— Потому что у меня другие вещи на уме, весьма обременительные.
— Джоан, — сказала Молли, — может, расскажешь, в чем дело…
— Оставьте меня в покое.
Щеки Джоан покраснели. Она начала собирать свои вещи, но затем швырнула их на пол и рухнула в кресло.
Все потрясенно молчали.
Молли вскочила на ноги и бросилась к ней. Банни присоединилась к ней и обняла Джоан за плечи.
— Ну-ну, успокойся.
— Ты должна рассказать нам, что случилось. — Молли опустилась перед ней на колени. — Мы хотим помочь.
—Ладно, — сказала Джоан, крепко сжав кулаки. — Буду честной с вами, потому что, — ее плечи поникли, — как ты сказала однажды, Далила, каждую из нас могут бросить. В любой момент. Наше положение ненадежно.
В ее глазах застыла печаль.
— К сожалению, ты права, — сказала Молли, ощутив укол вины.
Она никогда не была любовницей и не имела представления, что чувствует Джоан.
— Это мир мужчин, — вздохнула Афина.
Хильда и Банни кивнули.
— Да, — согласилась Молли. — Но давайте воспользуемся этой неделей, чтобы помочь друг другу. Если сможем.
Джоан нахмурилась и плотно сжала губы.
— Моя сестра, — сказала она наконец, — живет в маленькой деревушке недалеко отсюда. Я не видела ее пять лет. — Она проглотила ком в горле. — Пять долгих лет. — Она устремила на Молли взгляд, полный боли. — Все это время я была в Лондоне.
— Представляю, как тебе тяжело, — отозвалась Молли.
Она не смогла бы так долго не видеться с Пенелопой.
— Все гораздо хуже. — Джоан набрала в грудь воздуха. — Моей сестре приходится растить… моего малыша.
Пульс Молли участился.
— Твоего малыша?!
Джоан кивнула.
Банни потрепана ее по плечу.
— Он от Ламли? — спросила Афина.
Джоан покачала головой:
— От прежнего любовника. Мне хотелось бы увидеть его. И сестру. — Джоан вытерла глаза. — Вот почему я была такой вредной на этой неделе. Это пытка — находиться так близко и не иметь возможности повидаться с ними.
— Бедняжка.
Хильда протиснулась между Молли и Банни и сжала руку Джоан.
— Мы должны помочь Джоан увидеться с ребенком, — сказала Молли.
— Если бы только я могла обнять его, — вздохнула Джоан, — подержать на руках. Хотя бы недолго.
Хильда начала всхлипывать.
— Тише, — шикнула на нее Молли. — Мы же не хотим, чтобы мужчины услышали.
Хильда замолчала и высморкалась.
— Но как Джоан сможет отлучиться отсюда? — спросила Банни с обеспокоенным видом. — Сэр Ричард следит за каждым моим шагом.
— Мужчины заметят ее отсутствие, — поддакнула Хильда, печально качая головой.