В полицейском участке она прошла прямо в стеклянный закуток сержанта. На сей раз хозяин «кабинета» сидел за своим столом, но его именная табличка была завалена ворохом рапортов и документов. Когда Кэсс вошла, он встал и протянул ей руку.
— Мисс Эпплтон. Я сержант Уэзерс.
У сержанта был приятный, мелодичный голос, который, наверно, ввел в заблуждение не одного правонарушителя. Он указал на свободный стул.
— Прошу вас подождать, пока я заполню эти бланки. Потом я принесу ваши деньги.
Минуты две-три он писал, а потом, оторвавшись от бумаг, сказал:
— Мне жаль, что пропал ваш кот.
— Неужели? — Кэсс так от всего устала, что у нее не было сил быть вежливой.
— Полчаса назад, — сказал сержант тем же ровным голосом, — на этом стуле сидела женщина. Она плакала, потому что ее сын совершил вооруженное ограбление. Я ничего не смог для нее сделать, но это не значит, что я ей не сочувствую.
Кэсс поняла, что была несправедлива.
— Извините. Боюсь, что в настоящее время я не испытываю теплых чувств к полиции Ньюпорта.
Сержант перестал писать и посмотрел на Кэсс поверх очков.
— Надеюсь, это не распространяется на бывших работников нашего департамента. Гейб Престон привел достаточно фактов, знакомя нас с вашим делом. — Поскольку Кэсс молчала, он добавил: — Гейб один из лучших наших парней.
Эту тему Кэсс не хотела обсуждать ни с кем, особенно с одним из его старых друзей.
— Я уверена, что именно поэтому его и уволили, — отрезала она, надеясь этим заявлением отмежеваться от Гейба.
— Это Гейб вам сказал, что его уволили?
— Он сказал, что его заставили подать рапорт об отставке, а это почти то же самое.
— Ошибаетесь. Никто не заставлял Гейба Престона. Он сам себя заставил.
— Простите, но мне нет до этого никакого дела, — сказала Кэсс. Но потом любопытство взяло верх и она спросила: — Что значит сам?
— Я вам сейчас расскажу, как это случилось. Примерно года два назад к Гейбу в офис пришла женщина, заявившая, что она попала в страшную передрягу. Она работала в банке и обнаружила, что ее босс растратил миллионы долларов из сбережений вкладчиков. Хуже того. Он подстроил так, что если кража обнаружится, вина падет на нее. Женщина была в ужасе, ведь ей грозила тюрьма.
Сержант внимательно посмотрел на Кэсс, словно сравнивая ее с женщиной, сидевшей когда-то на ее месте.
— Она была из тех хрупких беззащитных созданий, которые всегда вызывают в мужчинах желание защитить. Гейб ощущает себя немножко героем, а потому всегда готов спасать. Для него спасать людей так же естественно, как дышать, есть и пить. Натура у него такая.
Сержант снова склонился над бумагами и сделал несколько затейливых росчерков.
— Конечно, Гейб начал расследовать это дело. Все сходилось, включая существование малозаметного на первый взгляд следа, который вел именно к этой женщине. Через какое-то время ее босс был арестован. Пропала такая большая сумма, что появилось опасение, что он сбежит. Поэтому до суда его содержали в тюрьме.
Уэзерс перевернул бланки, чтобы Кэсс могла поставить под ними свою подпись.
— Все это время женщина помогала Гейбу разобраться в системе уловок, с помощью которых деньги переводились на счета в международных банках. И надеялась на его моральную поддержку, потому что босс, чтобы обезопасить себя, все время ее шантажировал. В конце концов босса осудили и он получил срок. К тому времени Гейб уже решил, что влюблен в женщину. Они обручились и стали готовиться к свадьбе. Однако через пару месяцев женщина отказала Гейбу, мотивируя это тем, что не может пережить тот ужасный инцидент, который их свел. Если она будет с ним, уверяла она, то ей никогда не избавиться от страшных воспоминаний. Она собрала чемоданы и исчезла из города.
Кэсс уже было ясно, чем кончится рассказ сержанта Уэзерса. Неужели он думает, что неудачная романтическая история Гейба Престона заставит ее пересмотреть свое отношение к нему? После того, что он с ней сделал, она не собирается ему сочувствовать.
— Ему, верно, было тяжело, — неохотно согласилась она, а потом добавила: — Могу я получить деньги? Я опаздываю на работу.
— Конечно, но я думал, что вы захотите дослушать эту историю до конца.
Кэсс не очень была в этом уверена, но не хотела огорчать сержанта.
— Извините. Я думала, что вы все рассказали. Продолжайте, пожалуйста.
— Вы правы, сказав, что Гейбу пришлось нелегко. — Сержант, кажется, даже не заметил, что Кэсс его прервала. — Сначала у него была депрессия, как всегда бывает после разрыва отношений, он мучил себя воспоминаниями о том времени, когда они были вместе, стараясь понять, что он сделал не так, где ошибся. И тут случилась интересная вещь. Чем больше проходило времени, тем яснее он стал понимать действительную подоплеку их отношений. Анализируя случившееся, он отметил некоторые несоответствия в рассказах женщины. Теперь ему казалось странным, что она так хорошо разбиралась в вопросах отмывания денег. И наконец он понял, почему ему не удалось напасть на след пропавших денег: женщина осторожно, шаг за шагом вводила его в заблуждение относительно того, где она действительно прятала деньги.
До Кэсс наконец дошло, зачем сержант рассказывает ей эту историю. Против своей воли она вдруг пожалела Гейба. Его принципы были высечены из камня. Он никогда не простит себя за то, что кто-то заставил его им изменить.
— Он ее разыскал, верно? — Кэсс не смогла удержаться от вопроса.
Уэзерс печально улыбнулся. По выражению его лица Кэсс поняла, что у этой истории не могло быть счастливого конца.
— Гейб работал как одержимый, по шестнадцать, по двадцать часов в сутки в течение нескольких недель. Был назначен пересмотр дела банкира и выдан ордер на арест мошенницы. В тот день, когда нам сообщили, что «Интерпол» задержал ее, Гейб подал в отставку.
— Ему не надо было этого делать, — прошептала Кэсс, понимая, однако, что Гейб не мог поступить иначе.
— Невиновный человек провел почти два года в тюрьме. Расследование вел Гейб. Он считал, что личные отношения помешали выполнению долга.
— И все так думают?
— Я считаю, что эта женщина была хитрая ведьма. Если бы этим делом занимался не Гейб, а кто-то другой, дело закрыли бы, а ей удалось бы уйти от правосудия. Ее единственной ошибкой было то, что своей жертвой она выбрала Гейба.
Сержант встал из-за стола и собрал подписанные Кэсс бумаги.
— Подождите немного. Я сейчас принесу ваши деньги.
Кэсс осталась наедине со своими мыслями. Теперь ей стало ясно, почему Гейб не хотел говорить о своей прежней работе и почему ушел. Он решил, что не оправдал доверия людей, как пострадавших, так и своих коллег, которые на него рассчитывали. Он переживал, что по его вине осудили невиновного, хотя никто из его коллег так не считал. Кэсс видела, с каким уважением к Гейбу относятся офицеры, он не переставал быть для них «своим парнем».