Неясная догадка сжала сердце в тиски стыда и отчаяния. Не набери она в последний раз номер Эдварда, уехала бы, так ни о чем и не узнав, жалела бы себя и мысли бы не допустила о том, что Эдвард в этой жуткой истории пострадал куда больше, что чуть не простился с жизнью.
Самовлюбленная слепая тупица! – ругала она себя, молясь, чтобы Эдвард скорее поднялся на ноги и простил ее. Во все разгоравшемся волнении, успокоить которое была не в состоянии даже железная воля, не особенно думая о правилах, она попыталась обогнать двигавшийся перед ней грузовик – темневшая впереди громадина будто желала преградить путь к любимому – и выехала на встречную полосу. Мчавший в противоположную сторону фургон едва не зацепил ее машину боком.
Осознав, что ее рассеянность чуть не довела до катастрофы, Аврора в первую очередь вспомнила о ребенке и тотчас будто отрезвела. Убить по собственной неосторожности, каковы бы ни были ее причины, чудо из чудес, подаренное Богом! Нет! Она стиснула зубы и заставила себя вернуться в свое обычное спокойно-рассудительное состояние.
Перед палатой Эдварда прохаживались и о чем-то тихо беседовали две женщины. Аврора, не заметив их, остановилась перед наполовину стеклянной стеной и взглянула на перебинтованного спящего больного.
Где-то совсем рядом с ней стихли легкие шаги, и кто-то чуть слышно ахнул. Аврора медленно повернула голову и увидела двух дам. Одна, более высокая, с утомленным и заплаканным, но добрым и благородным лицом и очень похожими на Эдвардовы ласковыми глазами смотрела то на нее, то на спутницу. А та, низенькая, с одухотворенным взглядом, застыла, прижав к губам руку, будто увидела перед собой призрака.
– Вы… Простите, вы не из России?
Аврора, совсем сбитая с толку странным вопросом, пожала плечами.
– Нет.
– И никогда там не бывали? – с недоверием спросила незнакомка.
Аврора покачала головой.
– Может, у вас предки русские? Или… – не унималась низенькая.
– Нет-нет, – ответила Аврора, уже подумывая, не с сумасшедшей ли столкнулась. – Очевидно, вы меня с кем-то путаете, – вежливо сказала она, отворачиваясь к стеклянной стене.
– Вы к Эдварду? – спросила вторая дама.
Аврора снова повернула голову, с удивлением отмечая, что то ли в интонации, то ли в манере говорить этой женщины звучит нечто знакомое и любимое. И вдруг задалась вопросом: что эти женщины делают у палаты Эдварда?
– А зовут вас случайно не Аврора? – с учтивой доброжелательностью спросила высокая.
Аврора медленно кивнула.
– Аврора Харрисон.
– Я так и подумала! Эдвард все повторял и повторял ваше имя, даже когда проснулся в самый первый раз! – воскликнула незнакомка, протягивая руку. – А я Виктория Флэндерс, его мама.
Аврора обменялась с ней рукопожатиями, смущаясь, но стараясь не подавать вида. Знает ли Виктория, что за чувства именно к ней, Авроре, Эдвард чуть не поплатился жизнью? И если знает, не пылает ли к виновнице ненавистью?
В голубых глазах Виктории светились лишь материнская любовь, страдание и облегчение.
Аврора незаметно вздохнула. Впрочем, я же не в ответе за гада Ральфа и тем более за влюбленную в Эдварда «бесстыжую девицу», подумала она. По-видимому, Виктория это понимает.
Низенькая как будто вдруг ожила, оправившись от потрясения. И сделала выразительный жест рукой.
– А я подумала, вы… Впрочем, нет, не берите в голову. – Она негромко, чтобы не нарушать покой Эдварда, засмеялась. – Чудеса, да и только! Ой, я же не представилась! Маргарет Смитсон, тетя Эдварда.
– Очень приятно, – пробормотала Аврора, пожимая руку Маргарет. – То, что случилось… – Она запнулась, не зная, что говорить, и нужны ли слова.
Виктория легонько похлопала ее по плечу.
– Врач говорит, будь он слабее, возможно не обошлось бы без осложнений. Но Эдвард у нас упрямый и сильный – выкарабкивается быстрее, чем можно было ожидать.
Таким же будет наш малыш, подумала Аврора, и ей вдруг показалось, она отчетливо чувствует движение внутри, хоть такого и не могло быть – слишком мал был срок.
– Я узнала об этом случайно, от полицейского… – пробормотала она, снова стыдясь своего решения сбежать из Лондона и глупой доверчивости. – Расскажите, пожалуйста, все, что знаете вы. Если можно, поподробнее.
Все трое, будто по невидимому сигналу, повернули головы и устремили любящие взгляды на сына, племянника, жениха. Виктория и Маргарет вполголоса поведали, что успели узнать из сбивчивого рассказа старика Марбла, от врачей и следователей. Аврора неотрывно смотрела на возлюбленного и, странное дело, сознавала, что трагедия вдвое укрепила ее чувство и что отныне дорога ей открыта одна – одна на двоих с Эдвардом.
Эдвард проснулся и, еще не раскрыв глаза, понял, что ему легче. Голова была по-прежнему тяжелая, но мысли не разлетались в разные стороны и не смешивались с обрывками воспоминаний, переживаний и грез и притупилась боль. Пришло живительное ощущение того, что впереди ждет долгая кипучая жизнь.
Изменилось и что-то еще. Эдвард пока не мог понять, что именно. Ему казалось, в палату вошло солнце, вознамерившись лично позаботиться о выздоровлении пострадавшего. Дышать стало свободнее и приятнее и почему-то хотелось улыбаться. Уголки губ чуть приподнялись.
Эдвард прислушался. Откуда-то из коридора доносились едва различимые голоса, шаги, приглушенный стук. В палате царило безмолвие, но его разбавляли некие звуки, которые скорее чувствовались, чем улавливались слухом. Чье-то ровное легкое дыхание…
У Эдварда замерло сердце. А вдруг я раскрою глаза, но не увижу ее? – подумал он. Вдруг окажется, что это лишь впечатление явственного сна, плод разыгравшегося воображения?
– Эдвард? – раздался осторожный ласкающий ухо шепот. – Ты слышишь меня?
Эдвард так поспешно распахнул глаза, что от этого резкого движения по голове будто вновь стукнули чем-то увесистым. Перед ним сидела Аврора, необычно бледная, но, как всегда, окутанная дымкой таинственности. Ее губы тронула улыбка.
– Эдвард… – повторила она.
В него будто влили целительный отвар – нестерпимо захотелось тотчас вскочить с опостылевшей койки, подхватить Аврору на руки и унести из этих чужих, пропитанных людским страданием стен. Он приподнял голову, но снова почувствовал боль.
– Прошу тебя, осторожнее, – с мольбой проговорила она, протягивая вперед руку.
Эдвард взял ее здоровой рукой, поднес к губам и поцеловал. Тонкий запах ромашки и сладкой малины, коим была пропитана кожа Авроры, взволновал кровь.
– Проклятье! – пробормотал Эдвард, не без радости обнаруживая, что может говорить почти как всегда. – Безумно неловко, стыдно даже – лежать развалиной в присутствии настолько прекрасной женщины.