Женщина резко обернулась, улыбаясь.
— Вы напугали меня, мисс. Я Лона, домоуправительница.
— Очень приятно. Вы знаете, где мистер Ларрэби?
— Да. Он уехал в Лас-Вегас рано утром. Мистер Ларрэби сказал, что у него встреча с друзьями и он вернется к полудню.
Дэмини кивнула:
— Хорошо. Я собираюсь немного поплавать.
Дэмини хотела избавиться от назойливого страха, преследовавшего ее с того момента, когда она очнулась в больнице. Единственным средством избавиться от него можно было, только снова войдя в бассейн.
— Вы хотите, чтобы я присмотрела за вами, мисс? — спросила Лона. — Плавать одной небезопасно.
— Вы правы, — ответила Дэмини, не в силах сдержать волну дрожи, охватившей ее. — Может быть, вы просто будете время от времени поглядывать за мной?
— Я вообще удивляюсь, как у вас возникло желание плавать после…
— Понимаю. Ну, хорошо. Тогда лучше присмотрите за мной, надеюсь, это не доставит вам много хлопот.
— Вовсе нет, мисс, — Лона с облегчением вздохнула.
Дэмини с минуту постояла на краю бассейна, глядя в воду. Она не смогла заставить себя нырнуть, поэтому опустила сначала ноги, затем медленно соскользнула в воду. Оказавшись по горло в воде, Дэмини почувствовала панический страх, но смогла перебороть себя и немного успокоилась. Она оттолкнулась от края бассейна и поплыла, скорость и сила увеличивались по мере того, как она все больше чувствовала уверенности в себе. Дэмини уже заворачивала на третий круг, когда увидела Лону с телефоном в руке, махающую ей, чтобы она остановилась.
Дэмини вылезла из воды, вытерла лицо полотенцем и подошла к телефону.
— Слушаю вас. Да, это Дэмини Белсон. Одну минутку, пожалуйста, — она стянула с головы шапочку и поднесла трубку к уху. — Что вы говорите?
— Меня зовут доктор Уэстмор, мисс Белсон, центральная больница в Рочестере. Кем вам приходится Джон и Этель Белсон?
Дэмини с силой сжала трубку.
— Это мои родители, доктор. Что случилось?
— Очень жаль, мисс Белсон, но они попали в автокатастрофу и сильно пострадали. Сейчас они в отделении хирургии. Мы нашли карточку с вашим именем и телефоном в сумочке вашей матери.
Дэмини вся задрожала.
— О Господи, доктор Уэстмор, они будут… какие у них шансы?
— Сейчас трудно сказать. Здесь у нас очень высококвалифицированные специалисты.
— Пожалуйста, ради всего святого, помогите им. Я вылетаю первым же рейсом.
Дэмини повесила трубку, не в силах сдержать слез. К ней подошла Лона.
— Я все слышала. Чем могу помочь вам?
— Позвоните, пожалуйста, в аэропорт и закажите билет на ближайший рейс до Рочестера, Нью-Йорк, — Дэмини заплакала. — Мои родители попали в автокатастрофу. Доктор сказал, что они в тяжелом состоянии. Я должна немедленно ехать.
— Конечно, мисс, я сейчас же позвоню.
— Спасибо, — она всхлипнула. — Мне нужно оставить записку Пирсу.
— Я скажу ему, что случилось, мисс. Идите укладывайте вещи, а я закажу билет.
Дэмини наскоро собрала свою дорожную сумку, переоделась в бирюзовый спортивный костюм. Она оставила записку Пирсу на ночном столике. Спустившись вниз, Дэмини встретила Лону.
— Я бы могла вызвать такси, мисс.
— Не нужно. Я возьму «Шевроле» мистера Ларрэби и оставлю его в аэропорту. Ключи будут под сиденьем.
— Я скажу ему, мисс.
Через несколько минут Дэмини уже ехала по дороге в аэропорт, удивляясь сильному движению в столь ранний час. Как только она начинала думать о родителях, страх и замешательство охватывали ее. Они всегда были очень внимательны на дороге. Друзья Гилберта тоже погибли в автомобильной катастрофе, которая — в этом она была абсолютно уверена — не была случайной. Изо всех сил сжав руль, Дэмини старалась не думать, что ее родителей просто пытались убить.
Дэмини приехала в аэропорт за пятнадцать минут до вылета самолета. Припарковав машину на стоянке и положив ключи под сиденье, она перебросила сумку через плечо и направилась к аэровокзалу.
Автомобильный гудок заставил ее обернуться, и Дэмини облегченно вздохнула, увидев, что это служебный автобус аэропорта.
Водитель открыл дверь:
— Доброе утро, мисс. Вас подвезти к вокзалу?
— Пожалуйста, — она вскочила в пустой автобус и прошла мимо водителя в салон.
Удар пришелся ей по затылку, и Дэмини рухнула на пол без единого звука.
Пирс подъехал к дому и увидел открытый гараж. Неужели Дэмини взяла «Шевроле?» Она могла бы подождать его. Мало того, что он не спал всю ночь, теперь еще должен беспокоиться из-за ее сумасбродной идеи покататься на машине? Ну уж нет, с него довольно. Первым же самолетом он отправит ее к родителям.
— Лона!
Лона вышла из кухни.
— Слушаю, мистер Ларрэби.
— Мисс Белсон уехала на вашем «Шевроле?»
— Да. Она…
— Какого черта вы не остановили ее? — Лона ошеломленно уставилась на Пирса. — Извините, я не хотел вас обидеть. Просто мне не нравится, когда Дэмини ездит одна.
— Сэр, я пытаюсь объяснить вам. Мисс Белсон уехала домой, — Лона порылась в кармане, достав оттуда клочок бумага. — Вот номер рейса. Я заказала ей билет до Рочестера, Нью-Йорк.
Пирс взял клочок бумаги.
— Значит, она просто не захотела попрощаться. Понятно.
— Не думаю, сэр. Видите ли, когда она была в бассейне, ей позвонили.
— В бассейне? Одна? Черт возьми, почему она не послушалась меня?
— Сэр, я все время была рядом. Ее родители попали в аварию.
— Что? Расскажите мне все, что вы знаете.
— В вашей спальне для вас записка. Родители мисс Белсон попали в автокатастрофу. Ей звонил доктор.
Пирс бросился по коридору к спальне. Слова Лоны звенели у него в ушах. Схватив конверт, он дрожащими руками вскрыл его и дважды перечитал написанное.
— Черт, — пробормотал он, направляясь к телефону.
— Долф? Бир с тобой? Хорошо, послушайте это, — Пирс прочитал им записку Дэмини. — Мне это не нравится.
— Да, мне тоже все это кажется подозрительным, — ответил Бир. — Ведь Дэмини знала фамилию врача и название клиники. Почему она не проверила еще раз, прежде чем уезжать?
— Скорее всего, Дэмини была сильно расстроена этим сообщением и, не раздумывая, помчалась в аэропорт.
— И что ты собираешься делать?
— Я еду туда. Проверю список пассажиров того рейса, на который она заказала билет. Возможно, мне придется уехать из города.
— Поедешь за ней?
— Да.
Пирс повесил трубку и поспешил через холл в кухню.
— Лона, я еду в аэропорт. Если придется покинуть город, я дам знать.
— Хорошо, мистер Ларрэби.