Какое-то шестое чувство подсказывало Сильвии, что нет. И букет роз тому убедительное подтверждение.
Сильвия так и не осмелилась взглянуть на любимого.
А Винсент между тем представил ее своим многочисленным родственникам. Познакомил с двоюродными кузинами — Кларой и Грасианой. Девушки были, что называется, «на высоте»: несмотря на снедающее их любопытство, они держались с Сильвией просто и мило, и она тотчас же почувствовала себя легко в их обществе. Патриция Эсперанса наговорила ей комплиментов. Молодая женщина поняла, что Винсент отнюдь не намерен крутить с ней роман втайне от родных. Но глаз она так и не подняла.
Сильвия положила цветы на стол. Пальцы ее дрожали, выдавая волнение. Винсенту отчаянно хотелось ободрить и успокоить любимую… Но как?
— Спасибо за все. Но вы должны меня извинить, мисс Бьюмонт, — учтиво промолвила она, уже собираясь откланяться. — Мне нужно поздороваться с родственниками… Моя семья тоже здесь.
Сейчас она повернется и уйдет! И розы ничего для нее не значат! Она приняла букет только потому, что просто не могла отказаться это сделать на сцене, на глазах у всех.
На Винсента накатило слепое, дикое желание схватить ее, перебросить через плечо и отнести туда, где им никто не помешает выяснять отношения, где он сможет…
— Ваша семья? — с интересом переспросила тетя. — Мне очень хочется с ними познакомиться. Висенте, мальчик мой, будь добр, спроси у родственников Сильвии, не присоединятся ли они к нам.
— Разумеется, — с готовностью отозвался Винсент, благодарный за подсказку.
Спокойнее, стиснув зубы, внушал себе он. Познакомиться с родственниками Сильвии — что может быть лучше? Сильвии придется представить его родным и близким, признать, что они с ним не чужие. И тогда между ними возникнет еще одно связующее звено…
— Спасибо вам огромное, — поблагодарила Сильвия Патрицию Эсперансу. — Но я не уверена…
Винсент тотчас же завладел ее рукой.
— А мы их самих спросим, — сказал он, решительно пресекая все ее протесты, и Сильвии ничего не оставалось, как направиться в противоположный конец зала, где сидели ее родные.
Винсент твердо вознамерился бросить вызов всем преградам на пути к своему счастью и выйти победителем из борьбы. В течение следующих нескольких минут он, что называется, из кожи вон лез, чтобы понравиться семейству Гутьеррес и семейству Морено. Родители Сильвии, Хулио и Катарина, Маркес с женой, тетя Мария — все просто оторопели от неожиданного предложения присоединиться к Джермейнам Бьюмонтам и выпить за успех несравненной арфистки. Но, быстро придя в себя, охотно приняли приглашение, тем самым лишив Сильвию возможности сбежать.
Несмотря на удачное начало, Винсент понимал, что психологические и эмоциональные барьеры, разделяющие их с Сильвией, по-прежнему тут, никуда не делись. И называются они гордостью, униженным самолюбием, незаживающими ранами… Нужно было срочно что-то делать.
Винсент знал, что может положиться на тетю: она конечно же произведет на родственников Сильвии самое приятное впечатление и позаботится о том, чтобы те чувствовали себя за ее столом вполне уютно. Остальные родственники тоже лицом в грязь не ударят. Да и Тони Локхарт сумеет развлечь вновь прибывших. Винсент вновь учтиво представил всех друг другу — и понял, что больше ждать не может. Не в его силах тихо-смирно сидеть за столом и делать вид, будто он наслаждается праздничной атмосферой ресторана.
Винсент по-прежнему удерживал руку Сильвии в своей. Он осторожно сжал тонкие пальцы и шепнул молодой женщине на ухо, вкладывая в три коротких слова всю свою способность убеждать:
— Идем со мной.
Сильвия не ответила. Но ответа он и не ждал.
— Пожалуйста, извините нас. Мы скоро вернемся, — решительно сказал Винсент и, не выпуская руки Сильвии, направился к выходу на балкон.
Сердце его ликующе билось в груди. Молодая женщина и не думала протестовать. Она покорно пошла за своим «похитителем», точно сама того хотела!
С балкона открывался роскошный вид на гавань. На волнах покачивались гордые яхты, разноцветные лодочки, солидные рыбацкие шхуны. Наверняка среди них есть и та, что принадлежит семье Морено — та, что была куплена благодаря ссуде его отца. Винсент с горечью вспомнил о том, как болезненно относится к таким вещам Сильвия. Молодая женщина считала, что наследнику семейства Бьюмонт она не пара. Что за чепуха!
Свежий, пахнущий солью ветер ударил Винсенту в лицо, и в мыслях у него разом прояснилось. Чтобы завоевать эту женщину, необходимы доводы рассудка, а не эмоции! И борьба ему предстоит нешуточная! И все же от одного взгляда на Сильвию голос здравого смысла умолк — и Винсент, позабыв обо всем, порывисто заключил ее в объятия и привлек к себе.
— Ради Бога, Сильвия, посмотри же на меня! Хоть убей, не знаю, как еще доказать тебе, что Оливетт подло солгала!
Медленно, точно против воли, Сильвия подняла глаза. Сапфирово-синие глубины казались совсем темными, точно два бездонных омута. И переполняла их такая мука, что у Винсента болезненно сжалось сердце.
— А это важно, Винс?
— Для меня — важно.
— Потому, что ты все еще меня хочешь? — Сильвия уперлась ладонями ему в грудь, пытаясь отстраниться. — Ты правильно сказал, когда мы поцеловались впервые: это несправедливо и нечестно.
— Сильвия, я не отпущу тебя!
— Со временем отпустишь, — с обреченной уверенностью произнесла она. — В твоем мире для меня места нет.
— Твое место — рядом со мной.
— Рядом с Винсентом Бьюмонтом? Наследником замка и баснословного состояния?
— Я такой же человек, как и все прочие…
— О нет, не такой же. Ты, наверное, не заметил, с каким благоговением смотрели на тебя мои родственники, когда ты подошел к их столику. Разумеется, отклонить приглашение Бьюмонтов они не могли. Как можно? Ваш клан символизирует собой богатство и власть. Мои родные не могут взять в толк, что происходит. Ты втянул их в ситуацию, которая им непонятна. Рано или поздно они потребуют от меня объяснений, и что я им отвечу?
— По-моему, ситуация предельно проста. У меня самые серьезные намерения по отношению к их дочери, сестре, племяннице… по отношению к тебе, Сильвия!
— Я самая что ни на есть обыкновенная фермерская дочка!
— Слово «обыкновенная» к тебе вообще не подходит! Ты удивительная, яркая, талантливая…
— Я вдова самого обыкновенного рыбака. Мать-одиночка с ребенком. И ребенок этот — не твой!
— Я буду счастлив удочерить Эстреллу, если ты мне позволишь, — с надеждой произнес Винсент. — И не только ради тебя. Я сам этого хочу, поверь. Возможно, Бруно я ей заменить не смогу, но сделаю все, чтобы стать для девочки отцом не только по названию. Эстрелла, она чудесная… — Винсент умоляюще улыбнулся. — Хотелось бы мне называть ее дочкой.