— Он невероятно щедрый человек, — не кривя душой, сказала Кэти. Это была чистая правда. — Он сделал мне столько подарков, что я до сих пор не могу прийти в себя.
Брайд взглянула на нее и встала.
— Надеюсь, когда-нибудь он сделает тебя невероятно счастливой, — сказала она. А потом вышла на балкон и оказалась на ярком солнце. — Может быть, спустимся в сад? — спросила она. — Там, похоже, немного прохладнее.
В тот вечер она надела сиреневое кисейное платье, которое очень шло к ее бледному лицу и несколько таинственным темным глазам. Увидев Брайд, Роберт Болтон не сводил с нее глаз. Брайд заметила его взгляд, и ее таинственный вид сменился легким весельем. Она привыкла к всеобщему восхищению и к тому, что при знакомстве с ней мужчины приходят в некоторое смятение. Но впервые в жизни ей удалось захватить внимание мужчины целиком.
— Вы совсем не похожи на вашу сестру, — сказал он ей. — И я представлял вас совершенно иначе.
— Как же вы меня представляли? — спросила она.
Он подал ей бокал хереса.
— Очень непритязательной… как Кэти. Робкой, как Кэти.
— Но Кэти стала маркизой!
— Да. — Он взглянул на Кэти, которая стояла рядом с мужем в противоположном конце комнаты. Они разговаривали словно два незнакомых человека, только что представленные друг другу, — слишком вежливо, слишком на дистанции. — Кэти стала маркизой, — повторил он. А потом начал разглядывать содержимое своего бокала. — Было бы лучше, если бы Кэти стала счастливой женой, а вы… — он снова взглянул на нее, — стали бы маркизой! Вам бы это подошло!
— Спасибо. — Она улыбнулась ему. — Но мне не суждено столь блестящее будущее.
— Да. — Он снова пристально посмотрел на нее и заговорил так, будто был наделен даром ясновидения. — Вы никогда не выйдете замуж за титулованную особу, но я уверен, что у вас есть прекрасная возможность стать счастливой женой!
После приезда Брайд Кэти обнаружила, что муж стал проводить наедине с ней гораздо меньше времени. Но поскольку Себастьян общался с ней, проявляя предельную вежливость и внимание, возможно, это было и к лучшему. Если бы они остались наедине, их отношения могли бы стать еще более напряженными. Что же касалось Брайд, то с ней Себастьян был само обаяние.
Кэти строила догадки, пытаясь понять, что же еще думает ее сестра. Она радовалась, что Брайд тогда воздержалась от дальнейших замечаний по поводу их с Себастьяном несколько необычных отношений. К счастью, Роберт Болтон стал появляться в Квинта-де-Барратейра так часто, что их отношения не бросались в глаза. Когда они собирались вчетвером, разговор переходил на общие темы. И хотя Кэти не сомневалась, что Роберт приходит в гости, чтобы повидать ее сестру, он редко пытался остаться с Брайд наедине. Он даже не приглашал ее ни в поездки, ни на обеды, ни на танцы, что было бы вполне естественно, поскольку он был местным жителем (или почти что местным жителем), а она — незамужней молодой гостьей с очень привлекательной внешностью.
Однажды они все вчетвером зашли к нему в коттедж, выпили чаю и стали рассматривать его картины. В большинстве своем это были весьма изысканные местные пейзажи, и Себастьян выписал чек на очень крупную сумму, купив две картины, которые особенно похвалила Кэти. Он сказал, что повесит их в том крыле лиссабонского дома, где сейчас делается срочный ремонт.
Казалось, Брайд очарована на редкость уютным коттеджем на берегу моря. Он был обставлен с особым, художественным вкусом. Брайд поинтересовалась, как долго Роберт собирается здесь прожить, и он признался, что, возможно, попробует уговорить Себастьяна продать ему коттедж.
— Не хочу сейчас возвращаться домой и жить в холодном климате, — сказал Роберт. Он улыбнулся Кэти. — Еще несколько месяцев здесь, моя дорогая, и тебе тоже этого не захочется.
— Но дом Кэти — здесь, — довольно выразительно произнесла Брайд, как будто удивившись. — Она не собирается покидать Португалию, если, конечно, только на время отдыха.
— Нет. Наверное, нет. — Художник не сводил с Кэти задумчивых глаз. Как ни крути, ему тоже не казалось, что она похожа на счастливую молодую женщину, которой точно известно собственное будущее. — Нет, наверное, нет, — повторил он, как будто обдумывая ситуацию.
Себастьян резко поставил чайную чашку на блюдце и решительно сказал:
— Конечно, дом Кэти в Португалии! Теперь это ее страна, и со временем она станет считать себя португалкой.
— Правда, Кэти? — спросил Роберт, в улыбке которого было столько нескрываемого скептицизма, что Кэти почувствовала, что он ведет себя не очень тактично. Брайд немного нахмурилась, а Себастьян сильно помрачнел — против обыкновения. — Я никогда не забуду, что наша юная, очаровательная маркиза — родом с Изумрудного острова, — решительно сказал Болтон. — Только время покажет, сколь хорошо она перенесет новую обстановку!
Брайд поспешно сказала, что хочет пойти на пляж неподалеку от коттеджа и поближе посмотреть на серповидные рыболовные суда. Когда она и хозяин дома вышли, Кэти занялась посудой и неуклюже поставила чайный сервиз на поднос, хотя этим обычно занималась приходящая домработница. Она должна была скоро прийти, чтобы приготовить Роберту ужин и убраться в коттедже.
Себастьян подошел к окну. Он стоял, глядя на море, блестевшее в лучах солнца.
— Мы скоро должны поехать в Лиссабон, — довольно коротко сказал он. — Я хочу, чтобы ты посмотрела, как ремонтируют дом. Понравится тебе или нет. Ты можешь и сама внести кое-какие изменения.
— Думаю, что ты не обязан прислушиваться к моему мнению, — тихо ответила Кэти. — Я уверена, что мне понравится дом.
Он посмотрел на нее так, будто видел ее чуть ли не в первый раз в жизни:
— Ты хочешь сказать, что он тебе наверняка понравится или ты сделаешь вид, что он тебе нравится?
Она еле заметно пожала плечами:
— Ты забываешь, что я вела очень простую жизнь и ты очень сильно ее изменил. Я не сомневаюсь, что на меня произведет огромное впечатление Квинта-де-Барратейра. Важно будет… или, вернее, дело не в том… понравится мне это или нет. Окажусь ли я там на своем месте?! — Она с серьезным видом посмотрела на него. — Очень важно, чтобы я оказалась на своем месте, не так ли?
— Важно, чтобы ты этого захотела, — сказал он Кэти, продолжая смотреть ей в глаза. — Все остальное не так уж важно.
Кэти пристально посмотрела на него. Как бы ей хотелось поверить его словам, и ничему другому. Что имеет значение только она сама!.. Не его образ жизни, не впечатление, которое она производит на его друзей. Ничего!..