Сайрин заинтересовалась:
— И чем это кончилось?
— Я выиграл дело. — Глаза его оставались скрытыми под черными очками, но говорил он с горечью: — Правда, битву выиграл, зато войну проиграл. Но не думайте, будто я отдам землю даром. У меня есть еще один покупатель.
Оставалось только улыбнуться:
— Обычно все так говорят, мистер Стоун!
Сайрин открыла свой портфель и извлекла оттуда красочную брошюру с расписанием движения пароходов — Дороти на самом деле все организовала сама, включая даже такие мелочи! Невероятно синее небо и необычайно зеленые тропические острова на фотографиях казались не менее фантастичными, чем эта поездка с дерзким и колючим Стоуном в его видавшей виды машине.
Она отобрала нужную папку, блокнот и ручку из соответствующих отделений в своем портфеле, где все было в безупречном порядке, и поймала изумленный взгляд Стоуна. Защелкнув замок портфеля, Сайрин бросила:
— Слева, под ухом.
Стоун повернулся к ней в полном недоумении:
— Что?..
— То, что вы недоглядели, — объяснила она.
Задумавшись на миг, Стоун приблизил лицо к зеркалу заднего вида и потрогал пониже уха кустик волос, не срезанных бритвой. Сайрин даже показалось, будто она слышит, как заскрипела щетина под его пальцами, хотя вряд ли она на самом деле что-либо слышала — джип ревел, как раненый зверь. Тем не менее басовитый, раскатистый смех Стоуна не смог заглушить даже его автомобильный монстр. При виде его крупных, ослепительно белых зубов Сайрин поспешно выпрямилась на своем сиденье и вся углубилась в изучение документов, которыми ее снабдил Грегори.
— Пожалуй, мы могли бы решить некоторые вопросы еще по пути на участок, — заметила Сайрин, однако в этот самый миг их обогнала, несколько раз просигналив, сверкающая серебристая машина.
За рулем открытой, низко сидящей спортивной модели Сайрин увидела загорелую женщину. Вопреки всяким правилам, та резко, со скрежетом, затормозила прямо перед ними и остановилась на обочине. Стоун приткнулся позади, выпрыгнул из джипа и направился вперед, но на полпути был остановлен. Из-за руля серебристой машины на дорогу выскочила рыжеволосая дама, бросилась к Стоуну, заключила его в объятия. Женщине было лет тридцать пять, она обладала пышными формами и гладкой загорелой кожей. Вся она была увешана золотыми и серебряными браслетами и цепочками.
Сайрин отвела взгляд в сторону. Лучше сосредоточиться на деловых бумагах. Она записала кое-что, но не могла удержаться, чтобы время от времени не кинуть взгляд на любезничающую парочку. Каждый раз она возвращалась к своей папке, обогатившись яркими впечатлениями: солнечные блики на покрытых лаком ногтях женщины; могучие плечи Стоуна, его массивное тело, как бы прикрывающее даму тенью; женское лицо, тянущееся вверх к опущенному вниз лицу мужчины; два профиля, почти сливающиеся: широкая мужская ладонь, поглаживающая рыжекудрую по голове с нежностью, что выглядело, как ни странно, даже трогательно.
Вот и доверяйся инстинктам, подумала Сайрин. Объятия Стоуна казались очень даже радушными. Она проинспектировала состояние своих ногтей, удостоверилась, что чулки не подвели, покопалась в мусоре под щитком — лишь бы не видеть любезничающих голубков.
О, господи! Сайрин начинала злиться. Время неумолимо бежит, а парочка все никак не разомкнет объятий! Они так распалятся, что того и гляди вот-вот помчатся в придорожные кусты! Сайрин отложила в сторону портфель и открыла дверцу.
— Мне ужасно не хотелось бы вас прерывать, мистер Стоун, — заявила она. — Однако как еще долго вы предполагаете задерживаться на этот раз?
Голова рыжей дамы покоилась слева у его подбородка, и островок несбритой щетины, должно быть, терзал нежную атласную кожу красавицы. Та повисла на руке Стоуна, и они вместе пошли к джипу. Сайрин поразили слезы у женщины на лице, хотя та улыбалась.
— Извините, — сказала красотка, — это я виновата. Но ведь не каждый день случается так, что чуть не теряешь сына. — Эти слова будто снова нагнали на нее страх, и она схватила Стоуна за руку. Пальцы ее впились в его рукав, сминая ткань. — Мой Ники погиб бы, если бы ты не… не… Как мне отблагодарить тебя?
— Как? Научи юного дуралея понимать, где его подстерегает опасность. Я дам ему несколько уроков, когда он выйдет из больницы. Не позволяй ему лазить на скалы, пока он не усвоит основные правила осторожности, диктуемые здравым смыслом. И выбрось подальше все гнилые веревки, если они еще у тебя есть.
— Я их сожгу, — горячо заверила женщина. Она смачно чмокнула Стоуна в губы и только после того отпустила его руку. — Увидимся вечером?
Тот, поколебавшись, утвердительно кивнул.
— Заеду часиков в восемь. С Ники все будет в порядке. Не горюй, Марджори!
Серебристая машина отъехала первой и вскоре свернула в проезд между двумя каменными столбами. Сайрин увидела за ними великолепную виллу в стиле «ранчо».
— Сколько лет этому Ники? — полюбопытствовала она, преодолев желание не вмешиваться.
— Шестнадцать.
— Вы его… спасли?
Стоун кивнул:
— Шалопай задумал спускаться в пропасть по веревке, которая провалялась где-то в чулане тридцать лет и вообще не предназначалась для скалолазания. Да и пошел он в горы один! Глупее не придумаешь. Веревка могла просто лопнуть, если бы он попытался воспользоваться ею. Но ему повезло: нога застряла в расщелине и он не смог продолжить спуск. Короче, парень отделался единственным переломом и несколькими царапинами.
— Билл говорил, что вы выезжали на происшествие. Вы числитесь в добровольной спасательной службе?
— Да. Дежурю по несколько дней в неделю, когда не в отъезде.
— Мальчик мог разбиться, не окажись вас поблизости. Разве это не… Я хотела сказать: для вас это была, наверное, встряска!
Стоун усмехнулся.
— Вы все еще опасаетесь, что я не смогу вести машину? Мне приходилось садиться за руль и после более серьезных переделок, чем доставка на землю со скалы перепуганного до смерти парнишки. Вот смотрите. — Он вытянул в сторону руку на уровне лица Сайрин. — Тверда, как скала.
И действительно, Сайрин вдруг почувствовала силу, надежность, исходящую от этого человека. Да поможет небо некомпетентному бухгалтеру, если эти руки доберутся до него! Могучие загорелые, умелые руки, способные и нежно погладить женщину и вернуть к жизни запаниковавшего в горах неопытного мальчишку. Сайрин пришла в восхищение. Стоун оказался весьма интересным человеком. Да еще его «Школа выживания»! Сразу даже не вникнешь в значение этих слов.
— Вы же могли объяснить мне, что занимались спасением человеческой жизни, когда я заподозрила, будто вам нездоровится с похмелья.