— Вас пока никто не трогал, Мег, и так будет, пока вы подчиняетесь мне. — Ловким, незаметным движением Клайв достал из кармана револьвер. — Я не причиню вам вреда. Надеюсь, повода не будет. Делайте то, что я скажу.
— Мы не вернемся, — прошептала Мег. — Мы знаем слишком много.
— Вините в этом мою жену. Именно она рылась в моем столе.
— А вы именно тот, кто слишком торопился, — раздался скрипучий голос Лены. — Да, мистер Уилтон, вы именно тот, кто ошибся. Вы поторопились передать словами свой замысел. Это я рылась у вас в столе. Я умру сама, но не позволю убить Луизу.
Угрюмая пожилая женщина заслонила собой Луизу.
Клайв вздохнул. Терпение его кончилось.
— Ну что ж вы тоже теперь замешаны в этом, Лена. Я думал, у вас больше здравого смысла. Никто не будет убит. Просто вы все будете молчать и делать то, что я вам скажу.
— Что вы скажете! — воскликнула Лена голосом обвинителя. — Вы разработали этот дьявольский план, перед тем как жениться на невинной девочке. Я вижу, что происходит. Вы пытались убить ее, когда она была уже не нужна.
— Это был несчастный случай.
— К счастью для вас, у нее пострадало лицо. Все во Френчли нашли очень странным, что вам удалось выпрыгнуть из машины в самый подходящий момент.
Клайв побледнел. На его лице не было злобного выражения. Изящный светский человек, он застыл на месте.
— Я не могу пропустить самолет. Двигайтесь. Вы, Лена, не единственная, кто очень любопытен. Ганс расскажет вам еще кое о ком…
Он не закончил фразы, так как раздался звонок в дверь.
Клайв запаниковал. Глаза его сверкнули. Он торопливо прошептал:
— Только один звук…
Они едва дышали. Уйдет ли звонивший, наивно полагая, что дома никого нет? Мег молила, чтобы это был Саймон. Пусть он заглянет в окно!
Звонок опять зазвенел громко и настойчиво. Лена пошевелилась. Клайв направил на нее револьвер, и в этот момент услышал голос Ганса.
— Клайв, открой дверь!
Как по волшебству лицо Клайва прояснилось.
— Дурак, почему ты сразу не сказал, что это ты? Что ты прибежал сюда, как испуганный заяц? Я же сказал, чтобы ты уехал…
Дверь открылась, но на пороге стоял не Ганс, а тучная женщина в потрепанном пальто и бесформенной шляпе. Она наклонилась и упала на руки Клайва, посеревшего от ужаса. Тут у него сдали нервы. Он с отвращением отбросил ее.
— Ганс, что за шутки? Ты же знаешь, что эта сумасшедшая старуха мертва.
— Да целых четыре дня, если быть точными, — сказал Саймон, стоявший позади сгорбившегося Ганса. — Ты помог похоронить ее, не так ли, Клайв? Поздно ночью вывел машину и направился к дому Ганса вдоль железной дороги. Надеюсь, что никто из соседей не заметил, как вы ее увозили.
— Ганс, ты предатель! — хрипло сказал Клайв.
Саймон вошел в холл, случайно толкнув манекен, с которого уже слетела самодельная шляпа. Следом за ним — Ганс и двое полицейских.
— Они заставили меня это сделать, Клайв, — скулил Ганс. — Ворвались в мой дом. Увидели картину. Уничтожили труд моей жизни.
— Труд твоей жизни! — истерично закричал Клайв. — А я? Это ты виноват. Тебе было нужно лицо ангела! С другими не было риска. Так нет, — он с ненавистью посмотрел на Мег. — «Это живое лицо ангела, невинные голубые глаза, которые не способны ничего заметить».
— Достаточно! — вмешался Саймон.
Один из полицейских шагнул вперед.
— У меня ордер на ваш арест, мистер Уилтон. Мой долг предупредить вас, что все ваши слова могут быть использованы как свидетельства против вас.
— Клайв! — закричала Луиза и упала на руки Лены.
Она была без сознания и не знала, что муж покинул дом, даже не взглянув на свою юную жену-итальянку.
Мег самой казалось, что она умерла. Прошло значительное время, прежде чем лестница, холл и открытая дверь, за которой теперь были только душистые весенние сумерки, перестали плыть перед глазами.
— Лена, надо отнести ее в постель.
— Да, мадам. Слава богу, этот злодей ушел. Я всегда его подозревала. Поэтому и оставалась здесь. Никогда бы этого не сделала, но кто-то должен был защитить это несчастное дитя. Я знала, что когда-нибудь буду ей очень нужна. Буду присматривать за ней, если позволят.
— Мы все будем с ней. Да, Саймон?
Саймон склонился над Луизой.
— С ней все будет в порядке. Она молода, все забудет. Давайте я отнесу ее наверх.
Когда они уложили Луизу в постель и оставили на попечение Лены, Мег схватила Саймона за руку. Она не могла сдержать слез.
— Саймон, мы уже почти были в Италии. Даже я поверила в картину.
— Все уже закончилось.
— Мисс Берт мертва?
— Да, уже несколько дней.
— Но она была в комнате. Я слышала шаги.
— Думаю, это был Клайв. Необходимо было в течение некоторого времени поддерживать иллюзию, будто мисс Берт дома, поэтому Клайв пробирался в дом следом за вами, забирал поднос с чаем и так далее. Ганс кормил птичек на подоконнике, чтобы убедить соседей. А фигуру в окне распознала Дженни. Манекен в одежде мисс Берт стоял там по той же причине. Дженни испугалась, хотела сообщить в полицию. Но Ганс упросил ее не делать этого. Он сказал, что сдал ее в дом для престарелых, и если Дженни уедет и подождет, он женится на ней, как только закончит дела. Он сказал, что вот-вот заработает большие деньги.
— Откуда вы все это знаете?
— Дженни позвонила мне полчаса назад и связала все концы. Она сказала, что Ганс не причинил ей вреда и уговорил довериться ему. Но она беспокоилась, что вы могли тоже что-нибудь обнаружить, но Ганс уже не оказался бы таким добрым. Она поняла, что не может любить такого человека.
— А что случилось с мисс Берт?
— Она раскрыла тщательно оберегаемый секрет Ганса. Он работал над картиной, которую собирались поместить в доме Луизы во Флоренции и якобы обнаружить там. Помните старые рамы, которые я искал для Клайва? Ему нужны были не рамы, а холсты, которые можно было расчистить и использовать вновь, так чтобы датировка казалась убедительной. Вы еще не узнали, что Ганс хороший художник?
— Узнала. Сегодня.
— Клайв тоже это знал. Единственным препятствием было желание Ганса иметь живые модели. Он делал с них в мастерской эскизы, а потом, оставшись один, работал над полотном. Жалобы на то, что он плохой художник, должны были сбить людей с толку. Он прятал картины в маленькой комнате наверху, откуда ступеньки вели в подвал. Он всегда запирал эту комнату, но однажды он был слишком беспечен, а мисс Берт слишком любопытна. Она рассматривала полотно и восклицала, как прекрасна была на нем мисс Уилтон, вся в голубом, как мадонна. В панике Ганс схватил ее за горло, она скатилась с лестницы и сломала шею. Ганс не знал, что делать с телом. Он не мог выдать это за несчастный случай, так как на горле мисс Берт остались следы его пальцев. Он позвонил Клайву и сказал, что выдаст весь план, если тот не поможет.