– Мари. Ты готова выслушать хорошие новости?
Она неуверенно кивнула, боясь ответить вслух.
– Найджел Рэйми жив. Он не был убит тогда, он только потерял сознание.
Мари поднесла руку ко рту, она глотала слезы, струящиеся по щекам, потом взяла себя в руки.
– Я не верю, – прошептала она.
– Когда Морель отправился за выкупом, с ним была какая-то женщина. Позже полиция решила, что это была дочь Рэйми. Полиция следила за ними. Джон стал нервничать, прибавил скорость и, въехав на мост, врезался в ограждение. Машина взорвалась и рухнула в воду. И Морель и его пассажирка погибли. – Чак заметил, как Мари побледнела. – Прости.
– Но мой отец……
– Найджел Рэйми до сих пор не может пережить горе. – Один из мужчин в штатском подошел к девушке. – Мы пока не говорили ему о вас. Если вы не та, за которую себя выдаете, это лишит его последних сил.
Мари встала перед ним во весь рост.
– Кто вы такой?
– Мы из ФБР.
Мари смотрела на него в упор.
– Вы могли бы взять у меня отпечатки пальцев?
– У нас нет отпечатков пальцев Натали Рэйми.
– Нет, есть. Вы могли найти их в моем школьном альбоме. Когда я была в шестом классе, у нас было организовано учебное патрулирование, у всех взяли такие отпечатки. Я сохранила их. Попросите Эстель посмотреть на верхней полке чулана, на дне коробки с моими наградами за плавание.
– Кто такая Эстель?
– Наша домохозяйка.
Человек в штатском изменился в лице. Он схватил Мари за руку.
– Мисс Рэйми, я думаю, вечером вы сможете встретиться со своим отцом.
– А вы уверены, что…… – вмешался начальник полиции.
– Я сам видел эти награды, но не стал просматривать альбом. Эстель была в ярости, что я рылся в их чулане.
– Прошу вас, можно я позвоню ему сейчас? – Мари дрожала от волнения.
– Я думаю, что в его же интересах его следует подготовить.…
– Где тебя можно будет найти, Мари? – спросил Чак.
Она вопросительно взглянула на Джизуса.
– Мы поедем ко мне и будем ждать.
– Мисс Рэйми. Если вы достаточно хорошо себя чувствуете, мы попросили бы вас просмотреть несколько фотографий. Нам нужно опознать женщину, которая была вместе с Джоном Морелем.
– Пожалуйста. Все что угодно, лишь бы покончить с этим побыстрее. – Вслед за агентом ФБР она направилась к двери.
Бенни, все это время сохранявший безмолвие, вдруг поднялся и положил руку ей на плечо.
– Ты удивительная женщина, – сказал он, склонившись, чтобы поцеловать Мари в щеку.
– А ты удивительный друг. – Она быстро обняла его и обернулась к Джанет. – Если бы не ваша помощь, я никогда бы не смогла хоть что-то припомнить.
– Ты сделала это сама, дорогая. Я только помогала тебе. Хочешь, я пойду туда вместе с тобой?
Мари кивнула, и они вышли. Вместе с начальником полиции и вторым агентом они прошли в другой кабинет, а Бенни с Чаком и Джисом остались одни.
– Ну как ты, Джизус? – сочувственно спросил Бенни. Бертон кивнул в ответ успокаивающе.
– Да, она действительно сильная женщина. – Чак чувствовал себя несколько неловко. – Ну что же, я жду.
– Чего? Чтобы я напомнил тебе, что всегда говорил: «Забудь»? Ты сегодня спас мою жизнь. Это избавит тебя от необходимости есть землю.
– А почему же ты вышел из фургона, когда увидел Харбисона? – спросил Чак, искренне удивленный таким неосмотрительным поведением друга.
– Я только думал о том, как он наставил пистолет на Мари там, в прачечной. Даже не заметил, как оказался на мостовой. Наверное, я собирался его просто удавить.
– Хорошо, что ты не избрал карьеру полицейского. Ты был бы весьма паршивым копом.
– Да, с таким импульсивным проявлением чувств я выгляжу и довольно паршивым психологом.
– Ты же человек. Возможно, теперь будешь лучше понимать своих пациентов. – Чак похлопал друга по спине.
– Все-таки я многого не понимаю в этом деле, – признался Бертон. – Почему отец Мари считал, что ей непременно нужен телохранитель? Зачем такая предосторожность?
– Ты все понял бы, если бы пожил во Флориде хоть день. Мистеру Рэйми принадлежит добрая половина штата.
– Мари говорила, что он владелец недвижимости.
– Рэйми и сейчас владеет недвижимостью. Он там настоящий король, а Мари унаследует его состояние.
Лицо Джизуса стало непроницаемо.
– Брось, Джис, – понимая состояние его души, Диген хотел ободрить его. – Это не значит, что она такая же, как твоя бывшая жена, только потому, что она богата.
– Нет, – произнес Джизус без всякого выражения. – Дина никогда не была так богата.
– Джис, ты ведь понимаешь, что я не это имею в виду. – Пытаясь переменить тему, Бенни обратился к Чаку: – У меня тоже есть вопрос. Почему Харбисон продолжал держать Мари после того, как первая попытка получить выкуп сорвалась?
– Наверное, он думал, – предположил Чак, – что, обнаружив в конце концов, что Мари жива, ее отец будет готов заплатить любую сумму и согласится на все условия. Кроме того, он был просто садист. Ему нравилось мучить ее.
Джизус тихо застонал.
– Почему тогда он оставил ее умирать на пустыре? – спросил Диген, положив руку на плечо Бертона.
Чак пожал плечами.
– Мари говорила, что он был встельку пьян. Он чуть было не убил ее той ночью. Возможно, позже он пришел за ней, но ее уже там не было. А может быть, он был уверен, что она мертва?
– А когда узнал, что она жива? Все газеты были полны сообщениями о ней.
– Он нанялся санитаром в госпиталь, в ночную смену. Наверное, надеялся, что сможет проникнуть к ней в палату.
– Он смог, – горько проговорил Джизус. – Никто, однако, ей тогда не поверил. И я тоже.
– Не будь по отношению к себе так суров. В конце концов, вытащив ее из госпиталя, ты спас ей жизнь. Иначе это превратилось бы для них в игру в кошки-мышки, и рано или поздно его попытка удалась.
– Ублюдок! – Джис кипел от негодования.
– Успокойся, Джис. Он умер. Пусть теперь горит в аду.
– Как приятно наконец оказаться дома, – робко попыталась начать разговор Мари. Бертон казался спокойным, но по дороге из участка они не проронили ни слова.
– Да. – На Джизуса ее слова произвели странное впечатление. «Дома». Где же был на самом деле дом Натали Рэйми? – Приготовить тебе что-нибудь поесть? Кажется, у нас есть сыр. Я могу сделать тебе……
– Джис! – Девушка тронула его за руку. – Мне нужно кое-что знать.
Он молча ждал вопроса.
– Что-нибудь изменилось после того, как ты узнал все, что случилось со мной? Некоторые подробности отвратительны. – Она внимательно изучала носок своего ботинка.
– Изменилось для меня? – Он крепко взял ее за плечи. – Конечно изменилось. Я яснее, чем когда-либо, понял, как ты дорога мне и как призрачна наша жизнь. – Касаясь губами ее волос, Джис прошептал: – Это просто чудо господне, что ты жива.