— Она еще очень молода, — сказала Кетлин. — И, наверное, легко поддается чужому влиянию.
— Эта компания мне совсем не нравится, — произнес задумчиво Гаррисон. — Миллер и молодая женщина, на которую он хочет произвести впечатление, — уже само по себе очень опасное сочетание. Если он может нравиться и другим…
Джек неожиданно остановился, и Кетлин чуть было не столкнулась с ним. Он указал на змею, которая грелась на солнце на тропинке перед ними.
Кетлин почувствовала, что у нее волосы на голове встали дыбом от страха и по спине побежали мурашки. Она еще никогда не видела такой огромной змеи. Змея была толщиной в руку. На ее почти черной коже ярко выделялись желтые полосы. Как часто бывает в природе, яркая окраска служила для других сигналом опасности и предупреждала, что этому животному лучше не вставать поперек дороги.
— Cottomnouse, — прошептал Гаррисон. Он нагнулся, поднял камень и бросил его около головы змеи.
Глухой удар камня спугнул ее. Сделав два быстрых витка своим гибким телом, змея совершенно беззвучно исчезла в траве.
Кетлин перевела дух.
— Ну и здоровая! — выдохнула женщина. — Она очень опасна?
Джек кивнул:
— Говорят, что ее укус смертелен. Но она нападает на человека, только если чувствует себя припертой к стенке. Здесь, на свободе, змея предпочитает уступить нам.
— Это радует, — промолвила Кетлин, глядя с опаской через плечо, как бы ожидая, что змея снова появится.
Кетлин и Гаррисон добрались до хижины последними. Было ясно, что пропавшие туристы достигли водопада, но не отправились обратно по Тропе Игл.
— Из этого можно сделать только один вывод, — подвел итоги Гаррисон. — Группа Миллера, очевидно, попыталась найти путь через Ущелье Черта.
Кен Вамборов тихо ругнулся. Он с ужасом вспомнил случай, который произошел несколько лет назад. Два постояльца отеля заблудились тогда в Национальном парке. Три дня спустя после исчезновения поисковая группа обнаружила их трупы в Ущелье Черта.
Кен взглянул на Гаррисона и понял, что и он думает о том несчастном случае.
Лестер стоял на краю пропасти и смотрел вниз, затем осторожно сделал шаг назад и выпрямился. Обернувшись, он оказался лицом к лицу с Кетлин.
— Я просто не могу поверить, что человек может добровольно полезть туда, — признался Лестер.
Кетлин подошла ближе к краю пропасти. Она хотела заглянуть в ущелье. При этом инстинктивно протянула руку и уцепилась за Лестера.
— Ох, — воскликнула она. — Вот это пропасть!
— Отойди-ка лучше от края подальше, — предупредил Лестер и потянул ее к себе.
На мгновение их тела соприкоснулись. Кетлин прижалась к широкой груди Лестера, а он обнял ее за плечи. Ему очень хотелось поцеловать ее, но он знал, как бурно реагирует Кетлин на его нежности в присутствии других.
— Рой и я спустимся в ущелье, — сказал Гаррисон. — Альберт и Кен подстрахуют нас.
— А что делать нам? — спросила Кетлин, освобождаясь из объятий Лестера.
— Свяжитесь по рации с управлением, — посоветовал Джек. — Пусть они приготовят вертолет на случай, если будут пострадавшие.
Двадцать минут спустя стало очевидным, что все четверо были целы и невредимы. Как выяснилось, идея спуститься в ущелье принадлежала Сью Вадлингер.
Сначала все шло хорошо: спуск в ущелье был еще достаточно легким. Но затем они увидели, что без специального снаряжения дальше спускаться не смогут. И с ужасом поняли, что и подняться наверх тоже.
К счастью, группа обнаружила в отвесной скале пещеру, достаточно просторную, чтобы в ней переночевать.
Конечно, никто из них всю ночь не сомкнул глаз, но они были, по крайней мере, защищены с трех сторон от холодного ночного ветра.
— Мы вас поднимем одного за другим на специальном поясе, — объяснил им Гаррисон. — Сначала женщину.
Сью Вадлингер хихикала, когда Рой застегивал на ней пояс, но скоро перестала улыбаться. Трос, на котором Альберт и Кен поднимали ее наверх, раскачивался и вибрировал так, что молодую женщину несколько раз больно стукнуло о скалу.
Мистер Шнайдер и мистер Фолкерт также вздохнули с облегчением, оказавшись наверху. Они бурно благодарили своих спасителей и обещали в будущем не подвергать себя и других таким испытаниям.
Господин Миллер был человеком другого склада. Едва он оказался в безопасности, как сразу накинулся на Лестера Крейна и разразился потоком ругательств.
— Я подам на «Кранс Монтану» в суд, — кричал он. — На владельца, управляющего и его помощников. Я требую возмещения убытков, в том числе моральных.
— Но, мистер Миллер, — протестовала Кетлин. — Отель не может нести ответственность за ваши поступки.
— Еще как может! — прорычал Миллер. — Я приехал сюда не откуда-нибудь, а из Сан-Франциско. Я найму лучших адвокатов города.
Кетлин рассмеялась. Итак, Гаррисон дал Миллеру правильную оценку: он был жителем большого города и знал природу только по телевизионным передачам. Ее смех еще больше разозлил Миллера.
— Отель нарушил свои обязательства заботиться о безопасности постояльцев, — крикнул Миллер с красным от гнева лицом.
— Ничего подобного, — уверенно возразил ему Лестер. — Как только мы обнаружили сегодня рано утром, что вы не вернулись в отель, то сразу же снарядили поисковую группу. Вас нашли, сэр.
— Вы должны были бы уже вчера вечером организовать наши поиски, — настаивал на своем Миллер. — Уж не думаете ли вы, что я плачу в отеле эти сумасшедшие деньги, чтобы ночевать в пещере?!
— Было ужасно холодно, — добавила Сью Вадлингер.
— Но я же дал вам на всякий случай рацию, — сказал Кен Вамборов. — Почему вы не воспользовались ею?
— Ах, рация… — На какое-то мгновение Миллер потерял самообладание, но быстро взял себя в руки и снова кинулся в атаку: — Рация была слишком тяжелая и неудобная в обращении. Абсолютно не годится для туристического похода. Я ведь не вьючный осел.
— И вы ее просто выбросили? — удивленно воскликнула Кетлин.
— Конечно, я заплачу за рацию, — быстро проговорил Миллер. — Но теперь есть гораздо более удобные и компактные рации, не больше пачки сигарет.
— Но радиус действия таких раций здесь, в горах, очень ограничен, — попытался оправдываться Кен.
Кетлин положила руку на плечо инструктора.
— Слова здесь бесполезны, — прошептала она ему. — Этот Миллер просто хочет попортить нам кровь. Не надо поддаваться на его провокации. Иначе кто-нибудь из нас в конце концов скажет что-нибудь липшее.
— Что с вертолетом? — спросил Гаррисон, который как раз поднялся из ущелья.