Марк кивнул.
— Синьора Минатто, как и я сам, считала это лучшим выходом для Шэрон. Вот эту проблему мы и обсуждали в тот день, когда я возил тебя в Амалфи. Мы размышляли, как заставить Шэрон взглянуть на это дело трезвым взглядом… — Он хитро улыбнулся. — И решили испробовать метод дружеского убеждения…
— А ты уверен, что дело обстоит именно так? — спросила девушка после того, как ее пальчик исследовал лицо и губы Марка. — Шэрон сказала мне, что собирается выйти за тебя замуж.
Марк пожал плечами:
— Наверное, в тот момент я ходил в фаворитах. Чуть позже я, видимо, потерял баллы по сравнению с молоденьким адвокатом, приехавшим из Англии. Она пригласила его домой к бабушке.
Стэйси некоторое время размышляла над его словами, но не удержалась от следующего вопроса:
— Марк, скажи мне, как ты все-таки относишься к Шэрон?
— Ребенок, которому пришлось за одну ночь резко повзрослеть. — Он с плутоватой улыбкой снова крепко прижал девушку к себе. — Но она — не мой тип женщины.
Стэйси расслабилась, наслаждаясь звучанием его голоса. Затем, посмотрев на него снизу вверх, спросила:
— А как ты думаешь, у Шэрон получится с этим адвокатом?
— Заметив, как он на нее смотрит, я бы не удивился скорым свадебным колоколам, — ответил мужчина.
Стэйси вскинула руки и крепко обняла его за шею. Посмотрев на него невинным взглядом, она спросила:
— И как же он смотрит на нее?
Со странной улыбкой Марк зарылся лицом в рыжие кудри Стэйси.
— Так, как я старался не смотреть на тебя, — хрипло проговорил он. — Но теперь с играми покончено. Ты немедленно вернешь Фэрроу его кольцо.
Повисла тишина. Серо-зеленые глаза Стэйси засверкали озорным блеском, когда она ответила тихим голосом:
— Я бы с удовольствием, но у меня его нет. — В ответ на скептическую ухмылку Марка она пояснила: — Джереми собирается жениться на девушке, с которой познакомился в Риме. Он купил кольцо в Сорренто и попросил меня примерить, чтобы не ошибиться с размером.
— Но ведь это сумасшествие!
Поддерживающие ее объятия превратились в стальные обручи. Марк сжал ее почти до боли, когда прошептал ей на ухо:
— Ты хотела провести меня через ад! Признавайся, ты делала это нарочно.
— Ты так подолгу общался с Шэрон, что я не видела особого смысла пускаться в объяснения, — рассмеялась Стэйси, пытаясь нормально дышать. — А потом, ты так усиленно выдавал меня замуж, что мне показалось, ты делаешь это для успокоения своей совести.
— Мою совесть успокаивало лишь то, — тихо произнес Марк, наклоняясь к девушке с легкой улыбкой, — что я знал: отпусти я тебя к Фэрроу, ты бы многое потеряла.
— А ты уверен в себе, надо сказать, — нарочито возмущенно произнесла Стэйси с сияющими глазами.
— Не важно, — хрипло ответил мужчина, находя ее губы своими. — Ты даешь мне эту уверенность.
Прошло немало времени, прежде чем он ослабил свои объятия.
— Мы съездим в Англию на пару дней, — сказал он, — чтобы организовать свадьбу. Я позволю тебе на полчаса отлучиться по магазинам, пока буду держать экзамен перед твоими предками. Но не дольше! — Он усмехнулся. — У нас было много времени на подготовку. С первых минут, когда я увидел тебя на теплоходе.
— В тот первый день, — задумчиво произнесла Стэйси, — мне показалось, что ты некий отшельник, живущий в уединенном особняке. А потом, уже в отеле, ты показался мне просто отвратительным.
— А что ты теперь обо мне думаешь?
— Ой, почти то же самое, — ответила девушка, поддразнивая любимого.
— Ну что ж, попробуем изменить твое мнение. — Его губы страстно ласкали ее шею. — Мне нравится идея быть отшельником вместе с тобой. По-моему, нам нужно начинать искать уединенный особняк.
— А как же «Палаццо»? — недоверчиво спросила Стэйси.
— А что «Палаццо»? С ним все нормально, — усмехнулся в ответ Марк. — А еще я не намерен делить свою жену с половиной клиентов будущего сезона.
Мужчина взял ее за руку, и, когда они обернулись, небо над заливом окрасилось безумно яркими красками рассвета.
Восход солнца над Сорренто.
Когда Стэйси уверенно шагала рядом с Марком, рука об руку, она точно знала, что этот восход ознаменовал начало их долгой, нескончаемо долгой любви.
Пожалуйста, синьорита. Прошу! Прошу! (ит.)
Хватит! (ит.)
Дворец (ит.).
Простите, синьорина (ит.).
Хорошенькая… красавица (ит.).
«На заре» — название итальянской песни (ит.).
Площадь (ит.).
Все хорошо (ит.).
Моя красавица (ит.).
Да, да (ит.).
До свидания! (ит.)
Возвращайтесь опять (ит.).