Но Синди, несмотря на схожее воспитание, удалось, как показалось Сэму из телефонного разговора, сохранить здравый смысл. Вряд ли ее соблазнила бы возможность выйти замуж за такого человека, как Марвин. Она и Аманду отговаривала от этого шага.
Да, хорошо было бы связаться с Синди… — подумал Сэм.
— Геракл! — крикнул он, и черный бульдог, возбужденно дыша, подбежал к нему. В зубах у него торчал рваный детский башмак. Геракл обожал ботинки. В шкафу у Сэма лежало несколько покалеченных им пар.
— Брось!
Ответом было негромкое рычание.
В конце концов Сэму удалось отнять башмак, и они повернули к дому.
Там Сэм дал Гераклу галету и стал собирать свои бумаги. Положил их в кейс, сунул туда же несколько бестселлеров, кассет и бутылку воды. Наблюдение — дело тягостное, надо было к нему подготовиться.
Теперь, узнав, конечно, адрес, он отправится к дому отца Синди.
Сэм припарковал машину на противоположной стороне улицы у особняка, где жила Синди, и стал ждать.
Ждать пришлось долго.
Наконец электронные ворота особняка Уолпертов распахнулись. Сэм насторожился. Из ворот выехал старомодный черный «мустанг». В элегантной темноволосой женщине за рулем он узнал Синди Уолперт, благоразумную подругу Аманды Хейли.
Сэм включил зажигание и вслед за ней двинулся по обсаженной пальмами фешенебельной улице в сторону бульвара Сансет.
Он проследил, как женщина вошла в модное бистро.
Ленч. Может быть, и с Амандой. Но если у нее свидание с мужчиной, решил Сэм, он не будет мешать ее личной жизни. А уж если это обычный ленч с подругами, то попытается поговорить с ней.
Войдя в ресторанчик, он подошел к официантке. Та широко улыбнулась ему.
— Я ищу брюнетку с короткой стрижкой в оранжевом сарафане.
— Я только что посадила ее за столик.
— Она одна?
— С другой женщиной, блондинкой.
— Не могли бы вы посадить меня рядом с ними?
Во взгляде официантки мелькнуло беспокойство.
— А вы случайно не ревнивый муж?
— Даю вам честное слово, никакого скандала не учиню. — Сэм понизил голос. — Я вам буду очень признателен, — сказал он, подвинув к ней двадцатидолларовую бумажку.
Деньги сделали свое дело.
— Проходите сюда, сэр.
* * *
Аманда оторвала взгляд от меню. В залитом солнцем зеленом внутреннем дворике за соседний столик сел мужчина, из-за которого она провела бессонную ночь, дав волю сексуальным фантазиям. Сэм был совсем близко.
Если бы он только знал… Вспыхнув, она уткнулась в меню, которое уже знала назубок.
— В чем дело? — шепнула Синди, и Аманда в который уже раз пожалела, что у нее столь проницательная подруга.
— Это он, — пробормотала Аманда, прикрывшись меню.
— Кто?
— Мужчина со вчерашнего приема.
— О, Господи! — Синди бросила на Сэма быстрый взгляд. — Хорош!
— Знаю.
— Очень хорош, Аманда.
— Замолчи!
Без всяких сомнений, Синди поняла, что задела ее за живое. Надо немедленно уйти отсюда. Одно дело фантазировать о Сэме и совсем другое — увидеть его собственной персоной.
— Леди? — Подошел официант, стройный, загорелый, с аккуратно подстриженными темными волосами. Безработный актер, сразу определила Аманда. — Мы уже решили, что заказываем? — Он улыбнулся, сверкнув ровными белыми зубами.
— Да мы, кажется… — начала Аманда.
— Аманда? Вы?
Она закрыла глаза. Этот голос, глубокий, хрипловатый, полный чувственности… Он все-таки узнал ее.
Сэм видел, что Аманда не в восторге от встречи. Надо было действовать быстро. Он встал и подошел к ней.
— Какая неожиданность — встретить вас здесь! А это, наверное…
— Синди Уолперт. — Брюнетка протянула руку.
— Сэм Купер. Раз познакомиться. Решили позавтракать?
— Принести еще стул? — весело спросил официант.
— Нет, — ответила Аманда.
— Да, — сказал Сэм.
— Почему бы и нет? — поддержала его Синди.
Официант отошел и тут же вернулся с еще одним стаканом воды, в которой плавал ломтик лимона.
— Вы уже решили, что будете заказывать?
— Мне — кукурузный салат, — сказала Синди. — Только без бекона.
— Неплохая идея, — подхватил Сэм. — Я возьму то же. — Ему было все равно, что есть. Его внимание целиком было поглощено Амандой. Она выглядела как испуганная лань.
— А вам? — обратился официант к Аманде.
— Мне… Я…
— Ты же любишь вермишель с базиликом и свежими помидорами, — пришла ей на помощь Синди, видя, что подруга смущена, и с любопытством за ней наблюдая.
— Да, хорошо.
Официант ушел. Сэм отпил большой глоток воды.
— Приятное место, — сказал он. — Вы часто здесь бываете?
— Это один из наших любимых ресторанчиков, — ответила Синди. — А вы?
Сэм никогда здесь не бывал, но не признался.
— Несколько раз заглядывал. А вермишель действительно очень вкусная, правда?
Аманда хранила молчание. Попытка вовлечь ее в разговор не удалась.
* * *
После ухода Сэма Аманда просто онемела. Ни один мужчина в жизни не производил на нее такого впечатления.
Стоило Сэму оказаться рядом, и его присутствие прямо ее парализовало. Она даже не подозревала, что такое бывает. С момента, как она его увидела, ее тело как бы перестало ей принадлежать. Это было уже тело другой женщины, еще менее уверенной в себе, чем она.
— Обворожительный парень! — воскликнула Синди.
Аманда хотела что-то возразить, но не смогла. В нем и впрямь было что-то завораживающее.
Она нерешительно протянула руку и взяла бледно-серую карточку с крупными черными буквами: «Агентство Блэкторн. Сэм Купер. Частный детектив».
* * *
Вернувшись домой, Сэм вывел Геракла на прогулку. Что делать дальше, он не решил, но по опыту работы знал, что частному детективу иногда полезно затаиться и подождать.
Визитную карточку он Аманде оставил. Пусть теперь следующий шаг сделает она, решил Сэм, хотя ему очень хотелось следовать за ней по пятам, быть с нею рядом.
* * *
— Что, вермишель невкусная? — спросила Синди.
— Нет. Просто аппетит пропал.
— Почему?
— Он… смутил меня.
— Ну и чудесно! Значит, мистер Купер начинает тебе нравиться, раз он тебя волнует. И теперь вопрос в том, возьмешь ли ты его визитку и позволишь ли стать твоим другом.
— Синди, он хочет большего.
— Естественно. Ну так как?
— Если позвоню… — Аманда замялась, — то за Марвина я не выйду.
— Значит, надо позвонить. Только не говори, что ты многим обязана своей матери. Слышать не могу.