Когда она, наконец, проснулась, то обнаружила, что Масленая неделя в полном разгаре. Найти место для парковки невозможно. Ждать столик в ресторане можно часами. Чтобы пройти по тротуару, приходилось обходить вокруг площадок и стараться увернуться от кутил, пьяных и шумных. В ее теперешнем настроении подобные потехи не могли вызвать ничего, кроме отвращения.
Она позвонила директору, умоляя предоставить ей несколько дней отпуска, которые она заработала. Получив от него недовольное согласие, она погрузила вещи в машину и поехала в Миссисипи навестить родителей.
Они почувствовали ее плохое настроение и ходили вокруг нее на цыпочках. Она хорошо ела, так же хорошо спала, когда позволяли сны, но подолгу гуляла в одиночестве по берегу залива. Короткое посещение дома инвалидов, где жила миссис Уилльямз, почти полностью разрушило накопленные ею силы, и она вернулась оттуда с ощущением, что в мире никогда не воцарятся порядок и справедливость.
Когда она вернулась на работу, все стали обращаться с ней с чрезмерной, почтительной добротой. Она казалась себе душевнобольной, только что выпущенной из психиатрической больницы. Ей были отвратительны покровительственный тон, которым с ней разговаривали, исполненные жалости взгляды и наигранная веселость.
Николь, не переносившая никаких депрессий, избегала общения с Кили, за исключением нескольких сочувственных разговоров по телефону. Разговоров о Даксе Деверексе она не заводила. Только однажды упомянула, что прочитала о его популярности, которая еще больше возросла в результате его деятельности на благо вернувшихся военнопленных. Кили никак не прокомментировала ее замечание, Николь поняла намек и оставила эту тему. С одного взгляда на Кили становилось ясно, что ее самообладание стало тоньше яичной скорлупы. Николь, как и все прочие, не хотела взять на себя ответственность за то, чтобы разбить ее.
Николь избегала Кили в течение трех недель, затем напросилась на обед.
— Ты не поверишь — у меня не назначено ни одного свидания на субботний вечер. Приду к тебе на обед. Приготовь запеканку из спагетти с этим восхитительным жирным сыром.
Кили рассмеялась:
— Чего не люблю, так это застенчивых гостей. Чего еще тебе хотелось бы?
— Ту слоеную шоколадную штучку со сливочным сыром и орехами пекан.
— Что еще? — сухо осведомилась Кили.
— Французские булочки.
— Что-нибудь еще?
— Нет, — небрежно бросила Николь. — Вино я сама принесу.
Что она и сделала. В семь часов вечера того же дня Кили в джинсах и хлопчатобумажном спортивном свитере открыла дверь столь же небрежно одетой Николь, несшей в обеих руках по бутылке вина.
— Это будет нечто! Я намерена наесться до потери сознания. Если у девушки не назначено свидание на субботний вечер, у нее может быть только одно утешение — послать к черту свою диету. К тому же меня вчера вырвало, и я весь день не могла проглотить ни кусочка. Так что я заслуживаю пир.
— Надеюсь, ничего серьезного или заразного, — заметила Кили, провожая Николь в кухню.
— Думаю, нет. Наверное, просто один из тех вирусов, которые проходят за двадцать четыре часа.
— Но на всякий случай не дыши в мою тарелку.
— Ты просто подготовь ее и… — Она оборвала фразу, не договорив, так как в дверь позвонили. — Черт! Кто бы это мог быть? Я чертовски отвратительно выгляжу и не хочу, чтобы кто-нибудь меня видел.
— Не знаю, кто это может быть, — заметила Кили. — Я больше никого не приглашала.
— Кто бы то ни был, я избавлюсь от него. Не намерена ни с кем делиться этой вкуснятиной.
Николь выскочила за дверь, а Кили отвлеклась на кипящие спагетти и повернулась только тогда, когда Николь окликнула ее каким-то непривычным для себе приглушенным голосом:
— Кили, там к тебе какой-то мужчина, солдат. — Ее голубые глаза смотрели с недоумением.
— Солдат? — пронзительно переспросила Кили и уронила деревянную ложку на столешницу.
Николь кивнула.
Пройдя мимо нее, Кили вытерла руки о посудное полотенце и прошла в гостиную. Солдат стоял и нервно вертел в руках фуражку. Он был худой, бледный, а желтоватым цветом лица напоминал человека, перенесшего недавно тяжелую болезнь. Его руки и ноги казались слишком большими на фоне худющего тела. Уши выглядели также ненормально большими под коротко, по-военному, остриженными волосами. Ему было около тридцати, хотя морщинки, пролегавшие в уголках рта, могли принадлежать значительно более старому человеку.
— Я Кили Престон Уилльямз, — представилась она. — Вы хотели видеть меня?
— Да, миссис Уилльямз. Я лейтенант Джин Кокс.
Произнесенное имя прозвучало слово удар, она, пошатываясь, отступила на шаг-другой и схватилась за спинку стула, чтобы не упасть. В ушах так громко зазвенело, что она едва расслышала, как тяжело сочувственно вздохнула Николь. Не принимая от нее помощи, Кили попыталась взять себя в руки.
— Пожалуйста, присаживайтесь, — хрипло сказала она.
Солдата явно огорчило, что его приход вызвал столь сильную реакцию. Все краски покинули лицо Кили, а губы приобрели какой-то синеватый оттенок. Он сел, а Кили буквально упала на стул и наклонилась вперед.
— Что привело вас ко мне?
Он бросил мимолетный взгляд на Николь, словно спрашивая совета, говорить ли что-то этой расстроенной до безумия женщине, и, лишь увидев ее кивок, снова перевел свой честный и открытый взгляд на напряженное лицо Кили.
— Я узнал о вас еще в Париже. Я тогда лежат в госпитале, но нас информировали обо всем происходящем. Кажется, это капеллан рассказал мне о ПРНС и обо всем прочем. — Он опустил глаза на руки, все еще теребившие фуражку. — События происходили с такой быстротой, что у меня все перемешалось в голове, и я не помню, кто что мне говорил.
— Извините, — мягко произнесла Кили. — Я не собиралась торопить вас. Не спешите и расскажите, ради чего пришли ко мне.
— Как я уже сказал, я узнал о вашей работе в ПРНС и о том, что вы в Париже. Извините, миссис Уилльямз, но разве конгрессмен Деверекс не передал вам того, что я рассказал ему в госпитале? В тот день, когда мы с ним пришли к выводу, что это, по-видимому, был ваш муж, пилот вертолета, на котором мы падали, я был уверен, что он сразу же отправится к вам и все расскажет.
Проигнорировав негромкий встревоженный вскрик Николь, Кили кивнула:
— Да, он говорил мне, но…
— Я видел его в Вашингтоне на прошлой неделе. Наконец-то и мне удалось добраться до дома, на пять дней позже, чем все остальные. Я был очень болен, — застенчиво добавил он. — Извините, я снова потерял нить. Я видел конгрессмена в Вашингтоне и спросил его, как вы приняли новость. Он ответил, что вы не уверены, что на том вертолете летел ваш муж. Я тоже точно не знаю, но я кое-что привез вам сегодня, то, что, возможно, поможет вам все прояснить для себя.