— …что операция не удалась, — закончила за него Сабина.
Он даже не кивнул — в этом не было нужды.
— Я обшарил всю машину, надеясь, что кольцо просто выпало из кармана. Но ничего не нашел. И я, — с чувством сказал он, — был бы вам очень признателен, если бы вы показали мне кольцо, которое Род подарил вашей подруге Натали.
— Она… — начала Сабина с мыслью о его несчастной больной бабушке. Но тут же вспомнила и о своей лучшей подруге Натали, которая в жизни никому не сделала зла. И Сабина взяла себя в руки. Хотя Йорк Макиннон говорил вполне искренне, она все-таки не могла поверить ему. — Я не отдам вам кольцо! — упрямо повторила Сабина, думая только о том, что никому не позволит причинить Натали боль.
Караул! Йорк с самого начала выглядел не слишком-то приветливым, а теперь, казалось, вообще был готов убить ее. Он послал ей разъяренный взгляд и прорычал:
— Я это знаю! — Наверное, ему пришлось постараться, чтобы взять себя в руки, но каким-то образом он сдержал свою ярость и язвительно продолжал: — Предположим, мои слова — ложь, а мой кузен Род не крал бабушкиного кольца, чтобы подарить его своей милой. В таком случае мне необходимо его отыскать, прежде чем оно будет продано.
Сабина великолепно поняла, что Йорк хотел сказать, и чувства ее смешались. Йорк был убежден, что стоит кольцу вернуться к его бабушке — и старая женщина вновь обретет волю к жизни. То, что Йорк назвал Натали «милой» Рода, Сабину даже не задело — Натали все равно заслуживает уважения. И лучшей судьбы, чем полюбить человека, который украл кольцо, символизирующее верность и честность, а потом солгал насчет того, откуда взялось это кольцо.
Глядя в глаза Йорка Макиннона, темные и спокойные, в которых не видно было и тени лжи, Сабина подумала, что и ей необходимо знать правду об этом злосчастном кольце.
— Подождите здесь, — сказала она, направляясь в спальню Натали.
Закрывая за собой дверь, Сабина уже не знала, правильно ли поступает. И чему верить, она тоже уже не понимала. Если кольцо Натали окажется не тем, которое он ищет, и если Йорк Макиннон говорил правду, то ему ничего не останется, как сказать, что он ошибся насчет своего кузена, называя его вором. А потом Йорк Макиннон пожелает ей спокойной ночи и уйдет. И они больше никогда не увидятся. Тогда Сабина сможет снова радоваться за Натали, полюбившую наконец человека, которому можно верить.
Нервно оглядываясь на дверь и каждую минуту ожидая, что войдет Йорк Макиннон и попытается отобрать кольцо, Сабина открыла платяной шкаф, достала кольцо и, крепко сжав его в руке, вернулась в гостиную.
Йорк Макиннон стоял там, где она его оставила. На его лице читались явное нетерпение.
Он протянул руку за кольцом, и этот жест был настолько повелительным, что Сабина едва не подчинилась ему.
Чувствуя себя бестолковой девчонкой и злясь на это, она спрятала руки за спину, для верности надев кольцо себе на палец.
Его нетерпение переросло в раздражение. Но ведь он вряд ли оторвет ей руку, чтобы заполучить кольцо… И Сабина, сама удивляясь своему испугу, протянула Йорку левую руку с кольцом.
— Это оно? — спросила Сабина, почувствовав легкое смущение, когда он взял ее за руку, чтобы лучше рассмотреть кольцо. По коже у нее забегали мурашки. Когда Йорк кивнул, узнав кольцо, то самое, которое всегда носила его бабушка, Сабина поняла, что он никогда не позволил бы себе применить силу по отношению к женщине.
Он отпустил ее руку, явно не собираясь ни ломать ей пальцы, ни отбирать кольцо. Сабина перевела взгляд на его лицо — и в глазах увидела настороженное выражение. Йорк казался совершенно спокойным, но Сабина могла поклясться, что его острый ум уже что-то изобрел, когда он сказал:
— Знаете, у меня возникла одна мысль.
— Какая?
Он ответил не сразу, а вместо объяснения спросил:
— Вы все еще намерены препятствовать тому, чтобы я вернул кольцо его законной владелице?
А что же ей делать?
— Только с ваших слов я знаю, что ваша бабушка — его законная владелица, — ответила Сабина, чувствуя себя ужасно. Теперь ясно, что возлюбленный Натали украл это кольцо. Сабина судорожно сглотнула, думая, как же все несправедливо, и произнесла: — Натали всегда и все предавали. Я не могу сделать того же.
— Восхищаюсь вашей преданностью! — проговорил он тоном, не выражавшим никакого восхищения. Шумно выдохнув, он властным голосом продолжил: — Тем более мы должны сделать это.
— Что сделать? — недоумевающе спросила Сабина. — Мы?..
Он кивнул в сторону кольца на ее руке — единственного кольца.
— У меня пальцы тоньше, чем у Натали, — сказала она, непонятно зачем.
— И вы твердо намерены мне его не отдавать? — вновь спросил он.
Казалось, Йорк уже почти с этим смирился, и Сабина с некоторым облегчением подтвердила:
— Да, не собираюсь.
Стоило ей это произнести, как он мягко, не спеша, но очень внушительно сказал:
— В таком случае вам лучше надеть его на этот же палец, когда завтра мы поедем вместе в больницу навестить мою бабушку.
Сабина будто остолбенела. Потеряв дар речи, она стояла и широко открытыми глазами смотрела на Йорка Макиннона.
— Что?.. Я не… — Она была слишком поражена, чтобы выразить связно все мысли, вопросы и возражения, бешено завертевшиеся у нее в голове.
Но Йорк не собирался ждать, пока она сможет заговорить. Взглянув на часы, словно проверяя, сколько потерял времени, он непререкаемым тоном сказал:
— Я уже говорил, что бабушка дала мне кольцо, чтобы я вручил его женщине, на которой женюсь. А я бабушке пообещал, что верну его, когда буду уверен, что она совершенно здорова. — Йорк нетерпеливо вздохнул и продолжил: — Поскольку кольцо вы возвращать не желаете, единственный способ успокоить бабушку — это предъявить ей кольцо на безымянном пальце моей невесты.
Сабина молча уставилась на него. Поморгала и глянула опять. Он, конечно, шутит! Она открыла рот, желая сказать, что таких шуток не понимает, но не произнесла ни звука. Сбитая с толку, она только и могла, что молча смотреть на него.
— Н-но… — пролепетала Сабина, все еще не веря своим ушам. — Я не могу! — выдохнула она наконец.
— Вы имеете что-то против больниц? — спросил Йорк Макиннон таким тоном, как будто и вправду принял ее возражения на счет больницы, а не на счет своего предложения. Его вопрос прозвучал, скорее, как приказ — ей придется поехать к его бабушке и сыграть роль невесты.
— Не делайте вид, что вы не понимаете! — с жаром воскликнула Сабина, злясь на то, как этому человеку удалось ее завести. — Вы прекрасно знаете, что я не о больнице!