Старлайт Ёжи,Дей Кира
Научи меня любить
Пролог
Авторы предупреждают: в книге присутствуют откровенные сцены, вещи называются своими именами, отрицательные герои бывают жестокими. Если вас это не пугает, ждем на страницах нашей книги!
В дворцовом парке зацвели розы. Это означало, что в королевство Нар снова пришло лето.
Лето было любимым временем года Мелиссы, единственной дочери короля Минара. Не только потому, что воздух наполнялся ароматом цветов, а по утрам в парке чудесно пели птицы, но и потому, что первый месяц лета, Розмард, традиционно был месяцем визитов. В Нар приезжали послы соседних государств. В такие моменты мрачный замок преображался. Всюду была суета, вкусно пахло едой, а гардероб девушки пополнялся несколькими новыми платьями. Если раньше, вплоть до прошлого года, приемы были для Мелли нескончаемым праздником, то в этом году все изменилось. Девушке исполнилось восемнадцать. Прекрасный возраст для замужества. Именно так и сказал отец, вручая ей медальон с изображением ее жениха.
– Лиз… – девушка обернулась.
– Я слушаю, госпожа.
– Ты видела принца? Говорят, что делегация из Кхадура приехала в замок три дня назад.
– Видела.
– И как он тебе?
Светловолосая и голубоглазая Лиз, служанка Мелиссы, закончила расстёгивать платье принцессы. Оно грудой кружева и шёлка упало на пол. Мелли перешагнула через него и застыла, дёргая висевший на груди медальон. Лиз взяла с кресла рубашку. Кружево царапнуло розовый сосок Мелли, но боль сразу же ушла, сменившись ощущением гладкости шёлка сорочки. Служанка вытащила из-под ворота рубашки копну огненно-рыжих волос.
– Почему ты молчишь? Он что, тебе не понравился?
Щёлкнула потайная пружинка, и медальон открылся. На принцессу смотрел красивый темноволосый мужчина. Лиз тоже бросила быстрый взгляд на портрет. Она вспомнила, как вчерашней ночью принц лапал её в тёмном коридоре замка, прижав спиной к стене и дыша в лицо винным перегаром.
– Принц Ракеш очень похож на своё изображение, – ответила она.
– Значит, он действительно такой красивый?
Служанка кивнула, стараясь не думать о вчерашней встрече с принцем Кхадура.
– Отец сказал, что завтра я его увижу!
Лиз тяжело вздохнула. Мелисса украдкой взглянула на неё, но ничего не сказала. Она подумала о том, что у Лиз очень красивая грудь. И главное большая. Не то, что её собственная. Отбросив с лица рыжий локон, девушка шагнула к кровати.
– Окно закрыть? – спросила служанка.
– Нет.
Мелли забралась в постель, дождалась, когда Лиз укроет её, и снова взглянула на миниатюру.
– Как странно, Лиз, – задумчиво проговорила она, вглядываясь в портрет мужчины.
– Что странно?
– Ничего, – мечтательно улыбнулась девушка. – Иди. Свечу оставь. Я сама её потушу.
Служанка давно ушла, а Мелисса всё продолжала смотреть на портрет. Наконец она защёлкнула медальон, приподнялась на кровати и задула свечу. Потом с наслаждением рухнула на мягкую подушку и закрыла глаза. Она так и уснула, продолжая сжимать в руке медальон с портретом своего жениха.
Глава 1
В замке царила суета. Слуги заканчивали украшать стены главного зала гирляндами из роз. Женщины бегали с тряпками и вёдрами. Повара трудились не покладая рук. Никто не хотел ударить в грязь лицом. Минар был строгим правителем и не терпел бездельников у себя в замке.
Мелисса сидела за туалетным столиком и придирчиво разглядывала в зеркале своё отражение. Лиз заканчивала укладывать её волосы.
– Вот бы все эти веснушки исчезли. Они меня так уродуют!
Лиз промычала, сжимая зубами шпильки:
– Вифуши фа…
– Что?
Служанка вытащила изо рта шпильки.
– Веснушки вас нисколько не уродуют, госпожа. Они вам очень идут.
Мелли тяжело вздохнула и недоверчиво покосилась на своё отражение. Идут? Скажет тоже. Вот у Лиз лицо белое, чистое. И никаких веснушек.
– У вас очень красивые глаза, госпожа.
Да, глаза были единственным в её внешности, чем Мелли по– настоящему гордилась. Большие, необычного яблочно-зелёного оттенка. Совсем как камень хризолит в перстне, который отцу подарил посол какого-то далёкого западного государства. С тех пор отец часто звал дочь не Мелли, а Лит. Сокращённо от названия камня. Мелисса не возражала и с готовностью отзывалась на это имя. А ещё её глаза могли менять цвет. Днём при ярком свете они были золотисто-зелёными, а вечером изумрудными.
Девушке стало грустно. Кажется, глаза действительно были единственным её украшением. Ростом Мелисса похвастаться не могла, шикарной грудью тоже. Оставались только глаза. Ну, хоть что-то. Мелли надеялась, что принц Кхадура тоже оценит их красоту. Она озвучила вслух свои мысли:
– А если я ему не понравлюсь?
– Кому?
– Принцу Ракешу.
– Понравитесь, – беспечно бросила служанка.
– Тебе лишь бы что-то сказать, Лиз. Он такой красивый, а я…
Служанка поджала губы и потянулась за платьем. Мелисса в очередной раз вздохнула:
– Пора одеваться?
– Да.
– Я слышала, что прибыла ещё одна делегация.
– Да. Я тоже об этом слышала. Из Дора.
– Из Дора? И что понадобилось здесь этим северянам? – Мелли с любопытством покосилась на служанку.
– Я не знаю, госпожа, – девушка уже приготовила платье, с нетерпением ожидая, когда принцесса встанет из-за туалетного столика. – Да и какое это имеет сейчас значение?
– Ты права. Это не важно. Это всё дела отца.
Девушка нырнула в облако золотистых кружев и шёлка.
– Ой, Лиз, – ахнула Мелли, рассматривая себя в зеркале. – У этого платья такой глубокий вырез.
– Такой фасон сейчас в моде, – улыбнулась служанка, замечая смущение своей молоденькой госпожи. – Он подчеркнёт вашу грудь.
– Было бы что подчеркивать, – недоверчиво нахмурилась принцесса.
Служанка не стала спорить. Она была занята более важным делом. Застёгивала многочисленные крючки на платье Мелиссы, пока та продолжала разглядывать своё отражение.
– Слишком откровенный вырез, – убеждённо повторила Мелли. – Может быть, грудь всё-таки чем-нибудь прикрыть?
– Сейчас.
В тот же миг шею принцессы обхватило колье, а мочки ушей оттянули серьги. «Прикрыла грудь, нечего сказать», – подумала Мелли.
– Вы ослепительны, госпожа!
Лиз отошла в сторону, и Мелисса вновь глянула на своё отражение. На неё смотрела юная девушка, почти девочка, одетая почему-то во взрослое платье. Мелли качнула головой, и камни в серьгах сверкнули. Девушка повернулась сначала в одну сторону, потом в другую и вздохнула. Ей подумалось, что в этом платье она совсем на себя не похожа. Слишком взрослая. Мелли не понимала, нравится ей эта новая женщина или нет, но переодеваться было уже поздно. Она взяла с туалетного столика медальон с портретом принца Кхадура и, повертев его в руках, вновь положила обратно.
В дверь постучали, и через мгновение на пороге комнаты застыл слуга. Мелли обернулась.
– Король Минар ждёт вас в зале для приёмов, госпожа, – доложил он, поклонившись.
– Я иду, – уверенно ответила принцесса и в последний раз взволнованно взглянула на служанку: – Пожелай мне удачи, Лиз.
– Удачи.
Мелисса расправила плечи и подняла повыше подбородок. Её глаза сверкнули, и Лиз отметила, что теперь перед ней стояла не растерянная и напуганная девчушка, а настоящая наследная принцесса Нара.
Глава 2
Роан с самого утра был не в духе. Как говорят в таких случаях, встал не с той ноги. Его раздражало абсолютно всё: и новый костюм, который был тесен в груди, и плащ, по традиции отороченный мехом, и даже насмешливые взгляды генерала Бьёрна. Наконец, устав молча сопеть, он со злостью сказал:
– Не понимаю, зачем нужен этот визит. Не много ли чести для Минара, чьи земли и королевством-то назвать нельзя? Так, кусок суши между Дором и Кхадуром.
– Ваш отец знает, что делает, – сухо ответил седовласый генерал.