Илона Эндрюс
Железо и магия
Информация о переводе:
Переведено специально для групп
˜*°†Мир фэнтез膕°*˜
и «Илона Эндрюс // Ilona Andrews // Kate Daniels»
http://vk.com/club61160514 | https://vk.com/worldkd
Оригинал: Iron and Magic / Железо и магия
Автор: Ilona Andrews / Илона Эндрюс
Серия: The Kate Daniels World — The Hugh book # 1 / Серия про Хью «Железный завет» № 1
Переводчики: dias, Jasmine
Редактор: Дианова Светлана
Вычитка: SD
ВОПРОСЫ О «ЖЕЛЕЗЕ И МАГИИ»
Технически эта книга является дополнительным изданием из серии книг о Кейт Дэниелс, однако ее можно читать как самостоятельное произведение.
Для фанатов «Кейт Дэниелс»: хотя эта история является первой в трилогии «Железный завет», и действие всей трилогии разворачивается до событий «Магия торжествует», на самом деле она написана для чтения в следующем порядке:
• «Железный завет» 1: «Железо и магия»
• «Магия торжествует»
• «Железный завет» 2 [2]
• «Железный завет» 3
Вам не нужно ждать, пока выйдет вся история Хью. Если вы это сделаете, это будет не так весело, потому что в «Железный завет» 2 будут некоторые откровения, которые лучше всего узнать после «Магия торжествует».
ВВЕДЕНИЕ В СЕРИЮ
Мир пережил магический апокалипсис. Мы слишком далеко продвинули технологический прогресс, и теперь магия вернулась с удвоенной силой. Она приходит волнами, без предупреждения, и исчезает так же внезапно, как и появляется. Когда магия в зените, самолеты падают с неба, машины глохнут, а электричество отключается. Когда магии нет, срабатывает оружие, а заклинания не работают.
Это изменчивый, испорченный мир. Магия питается технологиями, пожирая небоскребы до тех пор, пока большинство из них не рухнет, оставив после себя только остовы зданий. Монстры рыщут по разрушенным улицам, медведи-оборотни и гиены-оборотни выслеживают добычу; а повелители мертвых, некроманты, движимые жаждой знаний и богатства, управляют обезумевшими от крови вампирами с помощью разума.
В эту новую эпоху пробуждаются древние существа, выведенные из спячки с помощью магии. Один из них — Нимрод, Строитель Башен, человек, чье имя наводило ужас на древние королевства Персидского залива тысячи лет назад. Обладая невообразимой силой, Нимрод берет себе новое имя — Роланд, и приступает к воплощению своего видения будущего в жизнь. Чтобы построить новое королевство, нужно сначала разрушить старое. Роланду нужен военачальник, лидер, который выковал бы свою армию и повел бы ее за собой; кто-то, обладающий огромной силой и еще большей жестокостью; кто-то, чью верность Роланд обеспечит, выжигая все сомнения собственной кровью и древней магией.
Превращать человека в оружие, лучше начинать с детства…
ПРОЛОГ
— Просыпайся!
Сквозь сон он почувствовал удар и свернулся в клубок. На этот раз было не так больно. Эмиль не особо старался.
— У тебя клиент.
Он перевернулся, моргая. Ему следовало поглубже спрятаться в барабане, который был его гнездом. Барабан лежал на боку и был достаточно длинным, чтобы Эмиль не смог нанести хороший удар. Но было так хорошо и солнечно, и он заснул на тряпках перед ним.
Он посмотрел на Эмиля и мужчину рядом с ним. У мужчины были темные глаза. Он научился следить за глазами. Лица лгали, рты лгали, но глаза всегда говорили вам, ударит ли мужчина и насколько сильно. Этот мужчина был крупным. Большие руки. Мощные плечи. Рядом с ним Эмиль выглядел худым и слабым, и он тоже это знал, потому что забыл усмехнуться. Все бродяжки в насмешку называли Эмиля Пронырой, но только когда он не мог слышать. Эмиль был злым. Он бегал по улице, и когда кто-то пытался ему противостоять, он приходил в ярость и бил их камнем или металлической палкой, пока они не переставали двигаться.
Эмиль ткнул пальцем в сторону мужчины.
— Вылечи его.
Мужчина протянул левую руку и оттянул рукав кожаной куртки. Порез змеился от запястья до самого локтя. Неглубоко, только по верхнему слою кожи. Легко исправить. Он посмотрел на Эмиля. Обычно Эмиль заставлял его произносить бессмысленные слова, растягивать их, чтобы это выглядело загадочно, но мужчина наблюдал за ним, и ему было не по себе.
Он протянул руку и коснулся руки мужчины, позволив магии течь потоком. Порез затянулся сам собой.
Мужчина сжал свое предплечье, проверяя место, где раньше была рана.
— Видите? Я же говорил. — Эмиль оскалил зубы.
— Сколько? — спросил мужчина. В его голосе слышался акцент.
— Чего сколько?
— Сколько за мальчика?
Его сердце упало. Он забрался поглубже в барабан, где под лохмотьями прятал нож. Он знал, что случается с мальчиками, которых продают. Он знал, что с ними делают мужчины. Рене был продан. Рене был его единственным другом. Рене был быстрым, и когда он воровал с рыночных прилавков, никто не мог его поймать. Он залечил нарыв на спине Рене, и с тех пор Рене делился с ним. Они прятались в его барабане, ели хлеб или пироги, которые украл Рене, и притворялись, что находятся где-то в другом месте.
Две недели назад мужчина забрал Рене. Эмиль продал его. Три дня спустя, с наступлением темноты, он увидел, как тот же человек вел Рене на цепи, как собаку, когда они входили в дом. Рене был одет в розовое платье, и у него был синяк под глазом.
Эмиль обещал не продавать его. Такова была сделка. Он исцелял клиентов, а Эмиль давал ему еду и защиту.
— Не продается, — ответил Эмиль.
Мужчина полез в карман своей кожаной куртки. Оттуда вынул конверт. Пачка денег упала на землю перед Эмилем. Толстая пачка. Больше денег, чем он когда-либо видел. Глаза Эмиля расширились.
Еще одна пачка.
Он был заперт в барабане. Бежать было некуда.
Еще одна.