Грегори вздохнул:
— Мне жаль, что ты несчастна, Дарси. Но при насморке не стоит стрелять в ногу.
Дарси выглянула в окно. Грегори, возможно, прав. Лучшей работы ей не получить, и нельзя допустить, чтобы злость испортила ее шансы на успех.
— Ладно. Я буду осторожна.
— Хорошо. Вот мы и приехали.
Грегори пристал к обочине, чтобы высадить пассажиров.
— Съезжу проверю стройплощадки под новый ресторан Романа. Позвони мне, когда будешь готова, и я приеду за тобой.
Дарси тронула его за локоть.
— Спасибо за все.
Выбравшись с Мэгги из машины, они вошли в здание из коричневого кирпича и встали перед лифтом. Дарси заметила, что Мэгги необычно молчалива и вместо привычной улыбки хмурится, глядя на кнопку лифта.
— Ты в порядке, Мэгги?
Мэгги вздохнула.
— Я не знала, что ты относишься к нам с таким предубеждением.
— Ты не права! Я бы не пережила эти последние годы, если бы не твоя доброта ко мне.
Мэгги резко повернулась к ней. Ее глаза сверкали гневом.
— Ты совсем слепая? Да, я была добра к тебе, сочувствовала тебе. Но неужели ты не видишь, что сделала со мной? Когда мы встретились, я все еще одевалась по моде 1879 года, все еще носила дурацкий турнюр.
— Должна признаться, что с тех пор твой вкус претерпел значительные улучшения.
— Более того, ты научила меня не бояться нового. Ты такая современная, сильная, уверенная. Я хочу быть такой, как ты. Так что не говори, что мы все считаем себя лучше.
— Прости. Я не представляла…
Мэгги грустно улыбнулась.
— Ты снова наполнила мою жизнь смыслом. Теперь у меня большие надежды на будущее. Спасибо.
У Дарси защипало в глазах.
— Спасибо тебе.
Мэгги обняла ее.
— Ничто не происходит без причины. Я твердо в это верю, и ты должна поверить. Ты здесь не просто так.
Дарси тоже обняла Мэгги и хотела сказать, что согласна с ней, но слова застряли в горле. Какая цель может быть у нее в мире вампиров?
Двери лифта открылись, и оттуда вышел мужчина.
— О, дамочки! Расступитесь.
Бормоча что-то себе под нос, он покинул здание.
Оторвавшись друг от друга, Дарси и Мэгги вошли в лифт и расхохотались. На десятом этаже они увидели женщину средних лет в дорогом костюме. Она ждала их у дверей агентства. Дарси сразу пожалела, что не может себе позволить такой наряд. Сама она снова надела синий костюм не случайно. Просто он был единственный в ее гардеробе. Она потеряла все, когда ее жизнь превратилась в кошмар.
Женщина подошла к ним.
— Я Элизабет Стейн, владелица и директор кастингового агентства «Звезды завтрашнего дня». Кто из вас мисс Дарси?
— Это я. — Дарси с улыбкой протянула руку.
Госпожа Стейн осторожно пожала ее руку, как будто боялась заразиться. Лицо у неё было бледное, губы плотно сжаты.
— Рада познакомиться с вами, мисс Дарси.
Дарси не стала исправлять ошибку в сообщении, оставленном на автоответчике, она назвала лишь свое имя, не уточняя фамилии из страха пробудить какие-либо воспоминания.
— Это моя помощница Маргарет О’Брайан. — Госпожа Стейн кивнула Мэгги и сцепила ладони в замок, — в вестибюле полно соискателей, я подумала, что вам не стоит их видеть до прослушивания. Итак, следуйте за мной.
Она указала на коричневую дверь без таблички.
Дарси и Мэгги последовали за ней. Проходя мимо стеклянных дверей агентства, Дарси заметила, что в вестибюле и впрямь многолюдно. Чудесно! У нее не будет проблем с отбором подходящих смертных для шоу.
Госпожа Стейн открыла дверь без таблички и жестом пригласила девушек пройти.
— Этот коридор ведет в конференц-зал.
Дарси и Мэгги двинулись дальше по простому белому коридору.
Госпожа Стейн бросилась следом и, ловко опередив, предложила свернуть направо в коридор побольше.
— Сюда, пожалуйста. — Там она остановилась перед двойной дверью и, с силой сжав ладони, отчего побелели костяшки пальцев, произнесла: — Это конференц-зал. Надеюсь, он вас устроит.
— Надеюсь, — улыбнулась Дарси. — Спасибо, что позволили воспользоваться вашими помещениями.
— Добро пожаловать. — Госпожа Стейн открыла двери. — У вас есть несколько минут, чтобы расположиться поудобнее.
— Благодарю.
Дарси с Мэгги вошли и услышали, как дверь за спиной со щелчком закрылась. Это была типичная комната для совещаний, с длинным столом и кожаными стульями. Три больших арочных окна, расположенных на одной стене, смотрели на Сорок четвертую улицу. Три других стены украшали глянцевые фотографии успешных клиентов госпожи Стейн с их автографами.
Мэгги обернулась на закрытые двери.
— Она как будто нервничает. С чего бы это?
— Не пойму. — Дарси положила свою папку на стол. Она и сама слегка волновалась. — Спасибо, что помогаешь мне, Мэгги.
— Мне не хотелось бы пропустить ничего интересного.
От участия в реалити-шоу Мэгги отказалась, поскольку все еще надеялась попасть в «мыльную оперу». Через две недели ее пригласили принять участие во втором туре. А пока она согласилась помочь Дарси в качестве ассистентки.
— Надеюсь, ты прослушивалась не у Слая.
Дарси вспомнила, какие услуги оказывала тому Тиффани.
— Нет, мне повезло. Я поймала ассистентку режиссера шоу «Когда вампир обращается». Она решила, что я идеально подхожу для них, а значит, буду сниматься с Доном Орландо. — Мэгги мечтательно посмотрела в окно. — Нам предназначено судьбой быть вместе, я это знаю.
В портфеле у Дарси зазвонил телефон, и она вздрогнула. Это был новый мобильник, подарок Грегори, чтобы в случае надобности она могла с ним связаться.
Мэгги придвинулась ближе.
— Интересно, кто это?
— Понятия не имею. Никто не знает этого номера. — Дарси запустила руку в папку и отыскала телефон. — Алло?
— Дарси! — послышался возбужденный голос Ванды. — Я направляюсь к тебе. Это безопасно?
— Хочешь сказать, что телепортируешься? Да, безопасно, но время не самое подходящее. — Дарси слышала в трубке пронзительные крики. — Ванда, что происходит?
— Что-то стряслось? — справилась Мэгги.
— Не знаю.
Едва Дарси отложила телефон, как в комнате материализовалась Ванда.
— Вы еще не начинали? Вот и отлично.
— Ты не должна здесь находиться, — возразила Дарси. — Ты будешь участвовать в реалити-шоу, поэтому не должна видеть парней раньше времени.
— Не волнуйся, я буду вести себя прилично. — Ванда поправила черный хлыст на талии, который носила вместо ремня. — К тому же мне нужно было убраться из квартиры. Там настоящая война.
— Что случилось? — спросила Мэгги.