в кулак.
— А теперь ты можешь думать. Но не дольше, чем два года, пока я не получу диплом. Хотя я бы женился на тебе как можно скорее. И завтра же объявил бы о помолвке.
— Бабушка… то есть леди Таргская… она все равно тебе не позволит.
— Я глава рода, Хелли. И она это знает.
Мир изменился.
Я невеста герцога Таргского.
Надо было снять и вернуть кольцо. Но вместо этого я коснулась пальцем скулы своего жениха — все еще окрашенной неярким румянцем, — провела по щеке, и Тарис схватил меня в охапку, прижал к себе.
— Ты обещал не трогать, — выдохнула я.
И получила целомудренный поцелуй в нос.
— Я и не трогаю. Но это очень трудно. Особенно теперь.
Он очень медленно, неохотно разжал объятия, хотя я и не пыталась вырваться.
— Пока ты сама не захочешь. Мне нужна ты, Хелли, ты вся, не только твое тело. Ты понимаешь?
Может, и понимаю.
Мир точно сошел с ума, и вместе с ним Тарис Тарг, да и я тоже.
Вот только о любви он мне не сказал. Так и не сказал. Но где-то я читала, что некоторым мужчинам ужасно трудно в любви признаваться.
Или все-таки я права и у него это вовсе не любовь? Просто осознанный выбор жены: такой умной и талантливой меня. И есть еще целых два года, чтобы остыть и понять, что я ему в жены вовсе не гожусь. Чтобы выбраться из нашего общего капкана…
Глава 25
Глава 25
О том, что такое счастье
Парить в розовых облаках у меня получилось аж несколько часов. Все то время, пока мы были в избушке! Я, как следует порыскав в сундуке, обнаружила там муку. Так что на завтрак у нас были блинчики.
Мы словно оказались вне времени. В каком-то другом измерении, где я простая девушка, а он такой же простой парень. Где мы вдвоем, вместе. И я жарю ему блинчики на печке, которую он растопил принесенным из леса валежником.
И нет никаких проблем! Нет социального неравенства, учебы, сомнений, планов на будущее…
Есть только этот момент, застывший как янтарь во времени, и поцелуи Тариса Тарга. Прикосновения Тариса Тарга. Слова Тариса Тарга, которые, казалось, доставали до самого сердца.
А он действительно при первой же возможности целовал и обнимал меня! Притом не страстно и порывисто, а очень нежно и сдержанно, лишь иногда, словно невзначай, касаясь губами уголков моих губ. Эти дразнящие прикосновения заставляли дыхание сбиваться, а сердце биться чаще.
Но я не могла бы сказать, что именно было приятнее: то, как он на меня смотрел и трогал, или то, с каким удовольствием ел мою стряпню!
— Хелли, я и не думал, что на печи… На печи!.. Можно ТАК вкусно приготовить блинчики! Тоненькие, кружевные, даже наш повар в поместье так не умеет. И ведь даже без начинки — а так вкусно!
— Спасибо! — Я порозовела от удовольствия. — Рада, что тебе нравится.
— Более чем! — искренне заверил меня Тарис, сворачивая в трубочку очередной блинчик и откусывая сразу половину. — Ты хозяюшка.
Я мысленно грустно вздохнула. Боюсь, эти мои хозяйственные навыки совсем не пригодятся для роли невесты герцога Таргского. В поместье повар… и он в обморок упадет, если рядом с ним на кухне будет толкаться будущая жена господина. Кстати, и рубашки гладить, и пыль вытирать, и прочее, прочее — все это делают слуги. Ни умение готовить, ни бытовая магия, ничегошеньки не пригодится, да…
Но надолго заблудиться в этих мыслях и всерьез расстроиться я не успела, потому что за окном раздалось хлопанье крыльев, а после по раме требовательно постучали.
— Пр-р-ринимайте гостей, голубки! — грохнул знакомый скрипучий голос.
— Карыч? — недоуменно предположила я, не в силах предположить, что академический ворон делает в этой глуши.
— Карыч, Карыч, — со вздохом ответил Тарис и, пружинисто поднявшись, направился к окошку. — Тут не открывается! — громко пояснил, тыча пальцем в надутый бычий пузырь.
— Пр-релестно! — саркастически откликнулись за этим подобием стекла, а Тарис отправился открывать дверь.
Пернатый почтальон академии — или кто он там? — неторопливо вошел в избушку, клацая когтями по неструганным доскам.
Остановился, с явным любопытством обшаривая комнату бусинками глаз, и почему-то ОЧЕНЬ внимательно уставился на меня. Долго смотрел!
— Здравствуй, Карыч! — прервала я затянувшуюся паузу.
В ответ мне каркающе расхохотались:
— Ай да гер-рцог, ай да молодец! Его по всей империи ищут, кур-раторы с ног сбились, а он тут, понимаешь ли, девиц совр-ращает! И весьма успешно, судя по личику совр-ращаемой…
Я покраснела как вареная свекла, не в силах ни придумать более приличное сравнение цвета своих щек с чем-то более аристократичным, ни уж тем более достойно ответить на выпад птицы.
— Ты не прав, Карыч, — совершенно спокойно ответил Тарис и, приблизившись к ворону, требовательно протянул ладонь. — Да еще и преувеличиваешь. Кураторы знают, где мы, и под мою ответственность разрешили здесь переночевать, в безопасном месте, потому что мы оба очень устали.
— Так и в чем же я не пр-рав? Неужели опер-рация по совр-ращению малышки-сиротки провалилась? С твоим-то опытом — это же тр-рагическое фиаско, Тарис! Я бы никому не рассказывал! — продолжал издеваться наглый воронюга, но лапу Тарису протянул. — Что ж до кураторов, так «переночевать» — это до рассвета, мистер Тарг! Который, если не ошибаюсь, наступил давным-давно.
Вот точно не ошибается… полдень уже наверняка.
Герцог отвязал