— Нечем бить. Забираю, — мрачно отозвалась я. — Не буду я ничего удалять, сэр. Ваши роботы и до меня были свихнувшимися.
Глава 5
— Смотри на меня. Держи меня за руки. Нежно смотри. Еще нежнее. Да черт возьми, Сэм, ты так таращишься, будто у тебя запор!
— Есть немного, сэр, — "призналась" я. — У вас тут все так вкусно.
— Фу…черт! Господи, Сэм, мне и так трудно! — завопил Кир, отскакивая. — Я стараюсь изо всех сил! А ты только все портишь! Эти твои… остроты. Припаси их для своего театра. Если ты до него доживешь!
— Простите, сэр, — покаянно вздохнула я. — Но это так смешно, не могу удержаться.
— Пойми, Сэм. Оливия — это не Сибилла. Она далеко не ханжа, скорее, наоборот, ей абсолютно все равно, с кем я и как. Ее семья поднялась из грязи в князья за счет моей семьи и не прочь закрепить успех. Значит, нужно убедить ее, что у меня это серьезно, с тобой. Нужен такой каминг-аут, чтобы она поверила! Я вообще уже сомневаюсь в этой затее, по-моему, я свои силы переоценил…
— Любовь, сэр, — сказала я. — Оливия должна поверить, что вы влюблены, сэр. Против чувств никто не попрет.
Демидов задумался, присев на край стола и подняв лицо к потолку.
— А ведь ты, наверное, прав. Женщины на такие штуки покупаются. Понятия не имею, как разыграть эту самую любовь, по факту имея перед собой персону того же пола.
— Вы разве никогда не любили?
Кир перевел на меня взгляд.
— Представь себе, любил. Но ты мало на нее похож.
— Это то же самое. Включите воображение.
— Серьезно? Ладно. Иди сюда, бери меня за руки.
— Не надо, сэр, это глупо.
— Глупо продолжать говорить мне "сэр". Еще кое-что: на англе все равно, но если будем говорить на ориенте, то на «ты».
— Да, сэр… Кир… ты.
— Почему не за руки? Ты же сам говорил… стадия… робкие, трепетные…
— И нежные, — кивнула я. — Предоставьте все мне, … Кир.
— А ты справишься?
— Будьте уверены. Будь. Кир, я знаю, что у вас… тебя далеко идущие планы в отношении мисс Оливии. Однако если ты затащишь ее в постель, не будут ли все наши попытки изобразить любовь…?
Демидов хмыкнул.
— Это кто еще кого в постель попытается затащить! И вообще, что ты в этом понимаешь, парень, сумевший сохранить девственность до восемнадцати лет.
— Наверное, ничего, — признала я.
— Пойми, — тон Кира смягчился. — Любовь и секс — вещи из одной области, но не всегда идущие рука об руку, иногда даже взаимоисключающие друг друга.
— Это сложно, сэ… Кир.
— Поэтому я и волнуюсь.
— Я же актер, справлюсь. Я хотел спросить… насчет Пайка. Он такой необычный.
Лицо Демидова стало жестким:
— Отличная программа имитации личности. Я сам разрабатывал и обновлял, под свои привычки и нужды.
— Понимаю, но почему в присутствии леди Сибиллы он вел себя как человек, а при Госте как условно живой?
Было видно, что Кир раздумывает над тем, ответить или послать назойливого мальчишку подальше. Он все-таки ответил:
— Поэтому я и просил тебя не выходить. У людей из… особой категории служб есть различные устройства для определения вида биологических объектов и программного обеспечения. Поведение Пайка иногда может казаться слишком человеческим для условно живого и вообще, для его процессора. И мне сложно будет объяснить, откуда у киберклона такая развитая личность. Моим друзьям и девушкам все равно, Сибилла год таскалась на яхту, как к себе домой, и так и не поняла, что Пайк не человек, а «условно живой». Иначе она обращалась бы с ним совершенно по-другому.
— Ясно, сэр, — сказала я.
… Яхта «легла в дрейф» вблизи планеты Нью-Маркет. Демидов вызвал меня по комфону, когда небольшой кораблик мисс Оливии был совсем рядом.
— Вы договорились о встрече? — уточнила я у Кира.
— Нет, но я слежу за ее передвижениями по Сети.
— О, — с уважением протянула я. — Шпионишь.
— Я вынужден делать это. Иначе у меня будут большие проблемы.
— Естественно. Ну как подружки нагрянут все вместе.
— Сэм, я же просил: остро?ты — для театра.
— Зачем тебе столько подружек?
Демидов поглядел на меня, приподняв бровь, сел на диван. Заложив руки за голову и вытянув свои длинные ноги:
— Ну как тебе объяснить, мой мальчик… Мне по статусу положено.
— Тебе по статусу положено изучать семейный бизнес, — проворчала я, отводя взгляд от лонгслива Кира, обтянувшего мышцы на груди.
— Э-э-э… нет. Это пройденный этап. И вообще, я мозг, а не рабочая лошадка. Раз в год улетаю на Северную Пальмиру, сажусь там за стол в своей хижине у реки и ухожу в работу с головой. Два-три месяца мои разработки обкатываются в лабораториях «Си Эс», а остальное время готовится релиз нового софта. Я свободен девять месяцев в году. Скука, Сэм. Страшная скука. Предприятиями «Си Эс» занимается мой отец, да и остальные должности распределены между членами семьи. Ску-ка! Особенно меня выматывают семейные сборища на Земле в честь юбилеев.
— Ты летаешь на Старую Землю? — я не смогла скрыть своей зависти. — Наверное, побывал во всех музеях, видел Пирамиды и древние города, храмы…
— Я не люблю Матушку Планету, — перебил меня Кир. — Богачи превратили ее в курорт для избранных. У моей семьи родовое гнездо на Земле, но я предпочитаю Северную Пальмиру. Мне почему-то хорошо работается только там. В Кластере огромное количество планет, где экосистему не пришлось восстанавливать с нуля, где множество загадок, тайн и областей для исследования, где животным, птицам и растениям, не только местным, но и вывезенным с Земли, живется привольнее, чем там, в заповедниках под присмотром.
Я зашла за диван, за спину Демидова:
— Ты так об этом говоришь. Прошу, оставь мне хоть какие-то иллюзии. Я столько читал о Земле.
— Ты был бы разочарован.
— Нет. Ведь там есть театры и библиотеки.
— А, ну да. «Раковинка» Лив уже близко. Готовность номер один.
— Она должна застать нас в интимной обстановке, — сообщила я Киру.
— Свечи и вино?
— Не обязательно.
— Что ты делаешь? — спина Кира напряглась.
— Это называется груминг. Почесывание, выкусывание, вылизывание.
Волосы у Кира были густые. Я запустила пальцы в его шевелюру, начала перебирать блестящие пряди. Наследник хорошо следил за собой, от него приятно пахло. Наклонившись вперед, забросив руку к нему на грудь, я обняла его, ощущая под пальцами крепкие мышцы,
— Давай ограничимся только первым, — нервно произнес Демидов, еще больше напрягаясь.
— Расслабься. У меня в детстве были хомячки и шиншиллы. Я специалист. Ну где там твоя Лив?
На самом деле Оливия уже стояла в дверях, поэтому я говорила тихо-тихо, склонившись к самому уху Кира:
— Смотри, не замурлыкай.
Демидов завороженно смотрел на меня, положив голову на спинку дивана. Надо признать, получилось все это эффектно. Просто эротическая миниатюра «за секунду до». Наконец, Кир очнулся, выпрямился, фыркнул… и заметил Оливию. Я тоже подняла глаза и отскочила, изобразив смущение и даже «залившись румянцем».
— Кирилл! — с некотором даже… восторгом, блестя глазами, сказала Оливия. — Вау! Так это правда?
Девушка перевела взгляд на меня. Я сделала вид, что не знаю, куда себя деть. Оливия показалась мне достойным «зрителем». Такой вместе с театральной афишкой вилку для снятия спагетти с ушей не всучишь. Ей было около тридцати. Очень естественная, изящная, хорошо одетая, загорелая, с белоснежной улыбкой и минимумом косметики. С изюминкой, как принято говорить.
— О, Лив, моя О?лив! — пафосно воскликнул Демидов, вставая с дивана и подходя к девушке, которая протянула ему руку для поцелуя. — Какой приятный сюрприз!
— Для меня тоже… сюрприз, — проговорила Оливия, поглядывая в мою сторону. — Ты не один, как я вижу.
— О, это всего лишь Сэм. Он уже уходит. Ты ведь уходишь, дружище?
— Да, — пискнула я.
Кир проводил меня до двери, притянул к себе, будто бы обнимая, и шепнул на ухо: