- Спасибо за твою помощь, Клара! Спасибо, что помогла вернуть мою любовь.
Он хотел ещё что-то сказать, но хриплый голос короля Версуса опередил его:
- Мы будем вечно благодарны тебе, девушка.
Королева Сорила, подтверждая его слова, согласно кивнула и улыбнулась Кларе. Стушевавшись, девушка скромно прошептала:
- Но я не сделала ничего особенного! Совсем ничего….
- Клара, - произнесла Лейза ровным голосом. – Ты сделала очень много для меня своим доверием и верой в мою историю. Если бы ты отвернулась от меня, я бы никогда не смогла бы вернуться домой, к моей семье, возлюбленному, в мой мир. Когда ты была рядом, я не была одна. И мы вместе победили зло. Ты и я.
Вдруг всё вокруг стало обволакивать густой непроницаемой дымкой, и Клара поняла, что пришла пора расставаний.
- Мы ещё увидимся с тобой, Лейза?
- Я всегда буду в твоём сердце, - ответила ей принцесса, - а ты в моём. Но теперь я в своём мире, в своей эпохе. Я дома! И так и должно быть. Не плачь, меня печалят твои слёзы.
- Это слёзы счастья, - пояснила девушка. – Я так рада за тебя! Мне так хочется, чтобы ты была счастлива! Чтобы у тебя были дети, которых бы вы нянчили вместе с Кафрулом. И пусть ваша с ним любовь будет вечной, потому, что ты заслуживаешь на это больше, чем кто – либо в этом мире!
Тем временем дымка окутала фигуры всадников, практически скрыв их от Клары.
- Клара, - поспешно произнесла принцесса. - Когда будет время, сходи в мой домик на горе. Я оставила там кое - что для тебя.
- Не уходи, Лейза, пожалуйста, - глаза девушки уже не различали фигур перед ней. Только дымка вокруг.
- Мне нужно уйти, Клара, - голос, казалось, шёл из пустоты. – Но помни: Я люблю тебя и никогда тебя не забуду. А теперь, спи. Мы вчетвером будем караулить твой сон, и он будет спокойным и крепким. Прощай, Клара! Я буду по тебе скучать!
- Прощай, Лейза, - прошептала Клара во сне. – Я тоже очень сильно люблю тебя!
Как и обещала Лейза, девушка до самого утра спала спокойно, не терзаемая ни кошмарами, ни страхами. Когда мать вошла, в комнату, ей пришлось долго будить крепко спавшую дочь:
- Эй, соня, просыпайся! У тебя сегодня свадьба!
Потягиваясь и протирая сонные глаза, девушка лишь протянула:
- Ммммм…
- Вставай, малышка! У твоего отца есть сюрприз для тебя!
Всё ещё полностью не проснувшись, Клара направилась в гостиную. Там её ждал отец. Когда же Клара увидела, что именно он держал в руках – она расплакалась от счастья.
- Папа, о боже, папа! – только и могла произнести Клара, рассматривая белоснежное подвенечное платье принцессы Лейзы, совсем недавно висевшее шкафу в сарайчике у домика на горе.
Крус, появившаяся за спиной дочери, с восторгом посмотрела на платье в руках мужа и спросила:
- Оно прекрасно. Но где ты достал его, Фернандо?
Отец, незаметно подмигнув Кларе, ответил:
- У дочери одного моего клиента есть свой свадебный салон в Растрабилло. Я съездил туда сразу после того, как Клара уснула, и купил там это платье. Теперь моя малышка будет подобающе одета для церемонии в церкви.
Клара осторожно коснулась белоснежной материи, проверяя, не сон ли это. Заметив это, Фернандо рассмеялся.
- Оно настоящее, доченька! Крус, можешь сделать мне кофе? – обратился он к жене, которая видя радость на лице Клары, со спокойным сердцем, ушла на кухню, оставив отца с дочерью наедине.
- Папа, послушай, ведь это же платье Лейзы! Как ты…
- Вчера ночью, когда ты уснула, а твою кузину увезли в больницу, я сидел в саду, размышляя, что делать дальше. Именно тогда Лейза подошла ко мне и вручила мне это платье.
- Она приходила сюда?!
Фернандо согласно кивнул:
- Да, доченька, она была здесь вчера. Лейза сказала, что увидела во сне всё, что произошло с тобой, и что это платье её подарок для тебя. Прощаясь, она сказала, что ты будешь самой красивой невестой в нём.
От переполнявших её чувств, Клара вновь расплакалась. Лейза была такая хорошая!
- О, папа! Сегодня ночью Лейза попрощалась со мной в моём сне. Она явилась ко мне молодой и красивой, в окружении своих родителей и жениха. Пап, Лейза была такая счастливая! – сквозь слёзы рассказывала отцу Клара. – Ещё она сказала, что оставила подарок для меня, в домике на горе.
- Я знаю, Лейза сказала мне об этом вчера. Мне будет очень не хватать её, но я рад, что она счастлива сейчас, - пробормотал Фернандо.
- Я тоже буду по ней скучать, - сказала Клара. Внезапно она замолчала и испуганно взглянула на отца: - Боже, папа! Кажется, у меня сломался зуб, и я только что проглотила его кусок.
- Что? – переспросил Фернандо.
- Мой зуб, папа! – девушка принялась метаться по комнате из стороны в сторону. – О, нет! Только не в день моей свадьбы! О, да, конечно! Вчера Елена здорово ударила меня. Теперь понятно, почему зуб сломан. О, Боже, почему это случилось со мной?!
Фернандо пытался не улыбаться, но не смог. Положив платье на диван, он подошёл к дочери, обнял её и заглянул ей в глаза:
- Клара, только спокойно! Но я должен тебе сказать ещё кое – что. Не очень хорошее.
- Что? – девушка испуганно уставилась на отца.
- Мне кажется, твоя щека начинает опухать.
В тот же миг Клара со всех ног побежала в ванную, к зеркалу. Посмотрев на своё отражение, и убедившись, что отец прав, девушка не смогла сдержать крик:
- Нееет!
К сожалению, с этой бедой уже ничего поделать было нельзя. Но когда Клара надела на себя подвенечное платье Лейзы, всё забылось: и её сломанный зуб, и опухшая щека… Девушка больше не нервничала. Она чувствовала себя самой красивой невестой на свете.
Ровно в пять часов вечера Альберто вместе со своими родителями и родственниками нервничал у входа в церковь. Спустя десять минут, появилась Клара в восхитительном подвенечном платье. И была она, ни взирая на опухшую щеку, самой красивой девушкой, которую Альберто видел в жизни.
Во время церемонии венчание в церкви не было ни одного человека, которого не взволновало бы то, видимое всем, трепетное чувство любви, окутавшее обоих влюблённых, вступающих в брак.
В остальном свадьба удалась на славу. Новобрачные и гости вовсю веселились, и гуляли до утра.
На следующий день, когда все отсыпались после бурной ночи, Клара с отцом тайком вышли из гостиницы. Им нужно было в последний раз подняться на гору Забвения. Пройдя знакомой тропой, Фернандо и Клара добрались до небольшого домика, сотни лет служившего пристанищем для бедной старухи, известной в округе под именем Ольвиды, злобной ведьмы, а на самом деле – несчастной принцессе, по имени Лейза.