My-library.info
Все категории

Герцогиня (СИ) - Дант Анна

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Герцогиня (СИ) - Дант Анна. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Герцогиня (СИ)
Автор
Дата добавления:
21 сентябрь 2021
Количество просмотров:
551
Читать онлайн
Герцогиня (СИ) - Дант Анна

Герцогиня (СИ) - Дант Анна краткое содержание

Герцогиня (СИ) - Дант Анна - описание и краткое содержание, автор Дант Анна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Очнувшись в роскошной спальне, я была уверенна, что это сон. Но местный король и его маг опровергли мои домыслы. Отныне я — герцогиня, гарант сохранности мира между двумя государствами. Всё, что от меня требуется — выдавать себя за почившую хозяйку земель. Но может ли девушка XXI века спокойно жить в средневековье и ничего не изменить? Главное, чтоб это не принесло проблем…

Первая книга

Герцогиня (СИ) читать онлайн бесплатно

Герцогиня (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дант Анна

Кивнув, поднялась с кресла и пошла за Оли. У дверей мужчина одобряющие улыбнулся и подмигнул. В покоях меня уже ждала Мара. Платье глубокого синего цвета разложено на кровати. Кое-как взяв себя в руки, позволила переодеть себя и соорудить незатейливую прическу. Из зеркала на меня смотрела бледная девушка с испуганным взглядом. Пару раз вдохнула и выдохнула, пощипала щёки, создавая искусственный румянец. Только успела обуть замшевые туфельки в тон платья, как раздался стук и вошёл Оли. Сжав кулаки, впившись ногтями в ладони, вышла из комнаты.

Спустившись в холл, я встретилась глазами с высоким, худощавым мужчиной. Серые глаза смотрели серьёзно. Лицо, с небольшой щетиной на щеках было отстраненно вежливым.

— Джефферсон Итан, леди. Герцог Бретань. Прибыл по поручению короля и являюсь Вашим опекуном.

Я судорожно вздохнула, услышав имя. Тот, кого покойный герцог называл Джефф. Тот, о ком рассказывал Генри.

Глава тайной безопасности королевства и один из самых опасных людей.

— Элизабет Крин, Ваша Светлость. — почти прошептала в ответ, склоняясь в реверансе. Но тут раздался писк. Повернув голову, я увидела Эдварда и женщину с корзиной в руках. Некрасиво ткнув пальцем в корзину, я перевела шокированный взгляд на опекуна.

— Это приказ короля, леди Элизабет. — усмехнулся опекун. — Я думаю Вы понимаете, что отказаться не можете? Подробности Вы услышите в кабинете.

Глава 20

— Это Ваш сын, леди.

Я смотрела на спящего младенца и пыталась сообразить, что здесь, чёрт возьми, происходит?! Обернувшись к герцогу, развела руками и задала сакральный вопрос:

— Как?

— Вам объяснить, откуда берутся дети? — ехидно поинтересовался Джефферсон.

— Вы издеваетесь? — устало спросила, прикрыв глаза рукой. — Элизабет никто не видел беременной.

— Леди, не огорчайте меня. Его Величество описывал Вас как умную женщину. — фыркнул этот…. опекун. — Естественно, это не сын Элизабет. Это внебрачный ребенок погибшего герцога. Наследник титула.

— Серьёзно? Из дневника я узнала, что Джеймс и Элизабет любили друг друга. И тут внебрачный ребенок? Не верю. — я скептически посмотрела на герцога.

— Леди, я последний раз повторяю. Это ребенок Вашего погибшего мужа. И неважно, какие отношения были между мужем и женой.

— Хорошо. — легко согласилась я. — А если объявится мама ребенка?

— Не объявится. — с хищной улыбкой ответил мужчина.

Я подошла к младенцу. Тёмненький, губки бантиком, причмокивает во сне. Погладила пушок на голове и улыбнулась.

Как я хотела иметь детей в той, прошлой жизни. До слёз, до отчаянья. Нахмурившись, повернулась к опекуну.

— Кто его будет воспитывать?

— Вы. — развел руками герцог. — Легенда звучит так. Герцог Истский признался Вам, что от него забеременела некая леди. Когда герцог погиб, Вы не выдержали горя и потеряли ребенка. Чуть не умерев следом, Вы приходите в себя и вспоминаете о пасынке. Отправляете гонца узнать, что и как. Но Вам сообщают, что мать ребенка умерла в родах, а ребенок остался один. Вы просите короля позволить Вам воспитывать частичку мужа, как собственного сына. Его Величество благодушно позволяет и отправляет ребенка к Вам, но не одного, а с опекуном. То есть со мной.

— Я знала, что не так всё просто с титулом. — сказала, со вздохом вернувшись в кресло. — Не может жена герцога Истского наследовать титул. Нужна кровь Истских?

— Хм, верно. — медленно проговорил герцог, окинув меня оценивающим взглядом. — Да, Вы правы. Нужен наследник, с кровью Истских. Причем девочка не подходит, только мальчик. Не важно, бастард это, или рождённый в браке.

— Что мне делать теперь? Я не была готова воспитывать ребенка.

— Сейчас ему нужна лишь няня. Позже наймём учителей. — отмахнулся Джефферсон. — Главное, ребенок должен получить достойное образование и

воспитание.

— Вы не правы, герцог. — тихо прошептала, с нежностью смотря на малыша. — Ребенку нужно тепло и любовь. Как его зовут?

— Не знаю, придумайте сами. — махнул рукой мужчина, просматривая документ.

— А разве мать не сказала? — удивилась я.

— Не успела. — буднично пробормотал мужчина, а взглянув на шокированую меня, объяснил. — Женщина умерла, едва успев родить. Я тут не причём.

— Джейми. — с нежностью прошептала, осознавая, что теперь этот малыш мой.

— Простите? — удивлённо спросил опекун.

— Я хочу назвать его в честь герцога. Джеймс Крин.

— Хорошо. Я подготовлю документы. — кивнул Джефферсон. — Теперь расскажите, что здесь произошло. Мне передали, что прибыл граф Фортен и выдал себя за опекуна. Это правда?

— Да. — кивнула, выпрямившись. — Более того, он хотел выдать меня замуж за барона, а сам планировал остаться здесь. Но потом, его слуга пробрался в кабинет, в попытке украсть документы на владение титулом.

— Оливер, а где граф? — перевел взгляд опекун на моего телохранителя.

До этого мужчина молча сидел в соседнем кресле. Но сейчас нахмурился и заговорил:

— Граф под замком в покоях. Слуга так же под охраной. Я отправлял людей по следу Фортена, но никто ничего не видел и не слышал.

воспитание.

— Вы не правы, герцог. — тихо прошептала, с нежностью смотря на малыша. — Ребенку нужно тепло и любовь. Как его зовут?

— Не знаю, придумайте сами. — махнул рукой мужчина, просматривая документ.

— А разве мать не сказала? — удивилась я.

— Не успела. — буднично пробормотал мужчина, а взглянув на шокированую меня, объяснил. — Женщина умерла, едва успев родить. Я тут не причём.

— Джейми. — с нежностью прошептала, осознавая, что теперь этот малыш мой.

— Простите? — удивлённо спросил опекун.

— Я хочу назвать его в честь герцога. Джеймс Крин.

— Хорошо. Я подготовлю документы. — кивнул Джефферсон. — Теперь расскажите, что здесь произошло. Мне передали, что прибыл граф Фортен и выдал себя за опекуна. Это правда?

— Да. — кивнула, выпрямившись. — Более того, он хотел выдать меня замуж за барона, а сам планировал остаться здесь. Но потом, его слуга пробрался в кабинет, в попытке украсть документы на владение титулом.

— Оливер, а где граф? — перевел взгляд опекун на моего телохранителя.

До этого мужчина молча сидел в соседнем кресле. Но сейчас нахмурился и заговорил:

— Граф под замком в покоях. Слуга так же под охраной. Я отправлял людей по следу Фортена, но никто ничего не видел и не слышал.

— Я задам ему пару вопросов, но сам допрос будет в подвалах дворца. Не нравится мне эта шумиха вокруг герцогства. Сначала Джеймс, теперь документы. — нахмурился Джефферсон.

— Джефф, а что слышно о соседях? — серьёзно спросил Оли.

— Третья попытка переворота за год. Наши агенты роют землю в поисках информации. Скорее всего ветер дует именно оттуда.

Я удивлённо переводила взгляд с одного мужчины на другого. Вот же Оливер! Вот же жук! Не мог сказать, что они с Джефферсоном не плохо общаются. Я уже было хотела спросить, какого чёрта здесь происходит, но проснулся Джейми.

— Ваша Светлость, ребенку необходимо поменять пленки и накормить. — обратилась я к опекуну.

— Элизабет, называйте меня по имени. Нам жить совместно ещё долгое время. Ребенка можете отдать Агате, она сделает, всё что надо. И прикажите подготовить покои мне и детскую для ребенка.

Я кивнула, подхватывая корзину с маленьким наследником и пошла на выход. У нас ещё будет время поговорить, а сейчас я хочу познакомиться со своим сыном. Улыбнувшись, представила, сколько интересных игрушек прикажу смастерить малышу. А ещё кучу одежды. Точно такой же, какую я рассматривала в детских магазинах. Перед глазами мелькали различные ползунки, чепчики,

царапки. А главное, необходимо заказать колыбель, обязательно с голубым балдахином, мягкими бортиками и веселой каруселью.

Я не заметила, как дошла с Джейми до своих покоев. Очнулась лишь когда меня окликнули.

— Госпожа! Давайте, я покормлю маленького герцога.


Дант Анна читать все книги автора по порядку

Дант Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Герцогиня (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Герцогиня (СИ), автор: Дант Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.