My-library.info
Все категории

Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ) - Филеберт Леси

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ) - Филеберт Леси. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ)
Дата добавления:
2 май 2022
Количество просмотров:
664
Читать онлайн
Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ) - Филеберт Леси

Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ) - Филеберт Леси краткое содержание

Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ) - Филеберт Леси - описание и краткое содержание, автор Филеберт Леси, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Он появился в моей жизни внезапно. Как шторм, как цунами снес меня с ног и полностью завладел моими мыслями и чувствами. Кто он? Почему так тщательно скрывает свое прошлое? И что за странная магия ему подвластна?..

Тем временем, кто-то пытается меня убить, а расследование пропавшего корабля втягивает меня в такой водоворот событий, что остается только одно — свистать всех на дно!

 

Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ) читать онлайн бесплатно

Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филеберт Леси

— Если ты сейчас же не замолчишь и не оставишь нас в покое, я закрою тебе вход в мой луамаоли навсегда, — жестким холодным тоном произнес Дрейк.

Медуза тут же умолкла, сделав умильную рожицу, мол, я тут не виновата и вообще мимо пролетала. Сделала жест, будто бы щупальцем закрывает рот на замок, и заиграла на своей гитаре красивую романтичную музыку, тихонько мурлыкая простой, но приятный мотив.

Дрейк одобрительно хмыкнул.

— Вот правильно. Лучше играй и пой, у тебя это хорошо получается, когда ты не дуришь. Простите, принцесса, — вновь повернулся он ко мне. — Мой фамильяр от вас немножко без ума, кажется. Впрочем, — протянул Дрейк. — От вас действительно легко сойти с ума, хм…

Я вновь задумчиво закусила губу, не зная, как на все это реагировать, и терзаясь смутными сомнениями.

— Что вам от меня нужно, Дрейк? — решила прямо спросить я, не в силах просто молчать.

— М-м-м? В смысле?

— В чем причина вашего повышенного внимания? Какую итоговую цель вы преследуете, уделяя сейчас мне время? Чтобы… чтобы что? Чтобы выторговать через меня какие-то особые условия для Тироля? Чтобы вытянуть из меня какую-то информацию? Чтобы соблазнить с целью получения выгоды по карьерной лестнице, так сказать, в надежде на мою снисходительность к вам?..

— Ваше Сладчайшество, а вы всё на свете измеряете меркантильными интересами к вам? — иронично усмехнулся Дрейк.

— Я-то как раз не измеряю. Обычно так измеряют все мужчины вокруг. Так уж мне, как принцессе, "повезло".

— Ну значит, я буду первым нормальным мужчиной в числе ваших поклонников, — самоуверенно произнес Дрейк.

Подумал с секунду и добавил:

— И, пожалуй, последним.

Улыбка у него при этом была такая дьявольская, что я невольно прыснула от смеха.

Ишь, какой самоуверенный. Красиво говорит, ладно. Знать бы, что на самом деле скрывается за его словами… Сколько правды в его словах…

— И перестаньте называть меня сладчайшей, — добавила я. — Мне это не нравится.

— Врете. Вам это нравится. Иначе вы бы давно зафинтилили мне в глаз чем-нибудь твердым или острым, а желательно и тем и другим.

— Хэй, я не настолько вспыльчивая!.

— Да ладно? — коварно улыбнулся Дрейк. — А я видел краем глаза, как вы сегодня в порыве гнева метали антикварные вазы в вашего подчиненного Финеаса, или как там его… Неважно. Важно, что вазы были самые настоящие и летели в стену тоже по-настоящему. Краси-и-иво так, со звоном и фейерверком осколков!.. Я был впечатлен.

Я внутренне вспыхнула от смущения. Эпизод такой действительно имел место быть, когда я сегодня уже не выдержала и психанула на нервной почве, устав в одиночестве решать кучу текущих проблем, которыми обычно занимался мой брат, а тут вдруг все свалилось на одну меня, да еще ситуация с письмом тирольскому капитану от моего имени добила…

Финеас — молодой паренек в нашем дворце, что-то вроде мальчика на побегушках по самым разнообразным требованиям. Мальчишка хороший, старательный, и мы с ним были в отличных дружеских отношениях. Шустрый очень и умеющий быстро выполнять самые разные поручения, он умел грамотно делегировать задачи другим нашим подчиненным, попутно собирая различные сплетни. Собственно, именно поэтому во дворце и ценился, потому что всё обо всех знал, умел держать язык за зубами и делать то, что ему велят. Вот только он не всегда всё с первого раза идеально выполнял, за что периодически получал от меня метафоричный пинок, а иногда и не очень метафоричный.

Впрочем, не скрою, сегодня он мне просто попался под руку, потому что мои нервы были уже на пределе. Но да, вазами я действительно пошвырялась, от души так, с чувством, вкладывая в это все накопившееся раздражение. Ну а что? Вазы-то потом магией починили, приведя в цельный облик, зато я выплеснула негатив, отвела душу. Конечно, с посторонними людьми я бы так никогда не поступала (хотя иногда ох как хочется!!), но Финеас был уже в доску своим, и к моим причудам и перепадам настроения давно привык.

Вот только когда и как Дрейк мог за мной подглядеть в этот момент? Я нигде его не видела… И не помню, чтобы чувствовала его ауру где-то поблизости, хм…

— Это… другое, — уклончиво произнесла я. — Финеас находится в моем подчинении, и он не смог справиться с поставленной задачей. Вы не мой подчиненный и являетесь представителем иностранной делегации, так что швырять в вас вазы будет так себе идеей. Даже если мне очень сильно хочется.

— Но вам не хочется, Ваше Сладчайшество, — широко ухмыльнулся Дрейк. — И вы на самом деле не против, чтобы я вас так называл, вас это забавляет. Вас лишь смущает собственное волнение на это мое обращение, потому что оно очень неформальное и вроде как непозволительное, и вообще, что об этом подумают другие, если услышат, да?.. Но не переживайте: не услышат. Так я буду обращаться к вам, только когда мы с вами будет оставаться наедине.

"Когда мы с вами будем оставаться наедине".

Прозвучало так уверенно и как бы само собой разумеющееся, что я ненадолго зависла, переваривая информацию и не зная, что сказать. Дрейк своим поведением, своими многозначительными фразами постоянно ставил меня в тупик. А это его "наедине" как по щелчку пальцев воспламеняло во мне совсем не те эмоции, которые мне бы сейчас следовало испытывать.

Но на этом я решила не акцентировать внимание и спросила только:

— А если забудетесь на переговорах, и ваш язык предательски назовёт меня не так, как следует ко мне обращаться?

— Я умею следить за своим языком… Во всех смыслах, — задумчиво протянул Дрейк.

Не нашлась что на это ответить. Только нервно сглотнула и облизнула губы, чувствуя все нарастающее напряжение между нами с Дрейком.

Глава 10. Что было раньше?

Дрейк повел меня прямо в море, шагая по мелководью. Он тоже снял обувь, оставив ее на берегу, и, как вчера, мы вместе шагнули в море. Вода была такой теплой и приятной… Я снова с восторгом зарылась пальцами ног в мелкий песок, испытывая невероятное удовольствие от этих тактильных ощущений. Вопросительно глянула на Дрейка, мол, зачем снова меня в море тащите?

А он тем временем присел на корточки, запуская руки в воду и что-то нашептывая на неизвестном мне красивом языке. Вода вокруг него забурлила, как вчера, и запенилась.

— Эм, вы решили продолжить пополнять мой гардероб волшебными платьями?..

Дрейк лишь усмехнулся и покачал головой, не отрываясь от колдовства. А потом он начал подниматься, держа перед собой вытянутые руки, и вместе с его руками прямо из воды поднимался… Хм… Столик, что ли?

И действительно: через несколько мгновений между мной и Дрейком возник круглый столик, словно бы сотканный из самой воды. Прозрачный и переливающийся, поверхность его визуально все время находилась в движении. Столик этот очень напомнил мне подаренный ранее Дрейком цветок. Кажется, это была одного рода магия. А вслед за столиком появились два стула с невысокой спинкой, которые Дрейк точно так же наколдовал и "поднял" прямо из воды. Я совершенно не понимала, как он это делает, и с огромным интересом наблюдала за манипуляциями Дрейка, с эдаким фанатичным интересом ученого, дорвавшегося до диковинки.

Треклятые дилмоны, что ж это за магия такая, совершенно не похожая ни на одну мне известную? Это совершенно точно была не магия сновидений — я хорошо знаю ощущения от нее, работала с ней немного и легко смогу определить. Это была не магия сирен, не магия обычных водных стихийников… Это было что-то другое, ощущения от соприкосновения с этими волшебными вибрациями были абсолютно новые для меня. По всему выходило, что Дрейк в самом деле как-то "разговаривал" с морем и "уговаривал" его сделать те или иные вещи.

Кем нужно быть, чтобы уметь получать от моря подобные дары?

Кто ты такой, господин ди Верн?..

Пока я недоумевала, заворожённо наблюдая за появлением своеобразной мебели, перед носом мелькнула Райкху с огромным подносом, который она держала всеми прозрачными щупальцами сразу. Ой, нет, даже с двумя подносами: один был доверху гружен фруктами и ягодами, а на втором стояли два высоких бокала с напитками. Своим, по ощущениям, бесконечным количеством щупалец медуза ловко расставила содержимое подносов на столике, не забыв аккуратно подправить коктейльную трубочку с украшением в виде зонтика. А один кусочек ананаса из целой горки разнообразных фруктов Райкху, кстати, слямзила с подноса и быстренько отправила себе в рот, пока мы с Дрейком типа не видели. И улетела в сторонку, насвистывая романтичный мотивчик и тихонько играя на гитаре.


Филеберт Леси читать все книги автора по порядку

Филеберт Леси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ), автор: Филеберт Леси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.