ручку, нажимаю и... понимаю, что дверь закрыта на ключ.
Такс. Ожидаемо.
Вынимаю из волос заколку и принимаюсь ковыряться в замке. Однажды у нас в цирке выступал фокусник, шедший по следам великого Гудини. Он любезно поделился со мной основами вскрытия замков. Вот уж не представляла, что этот криминальный навык пригодится мне в новом теле!
Замок поддается довольно легко. Еще раз оглянувшись по сторонам, нажимаю ручку и вваливаюсь в наглухо зашторенный, темный кабинет.
Стоит мне войти и аккуратно прикрыть за собой дверь, как справа от меня раздается знакомый голос:
- Как приятно, наконец, встретить человека, который думает со мной в унисон.
- Харальд? Что вы здесь делаете? - говорю вполголоса и с удивлением рассматриваю в полумраке стройную фигуру, стоящую напротив стеллажа с книгами.
Он повернут ко мне спиной, и я ловлю себя на том, что жадно, в упор им любуюсь. Чисто мужской, точеный силуэт. Крепкая шея, широкие плечи, узкие бедра, ноги — что мощные колонны. Стать военного и грация барса в каждом движении…
- Я делаю то же, что и ты, моя дорогая единомышленница, - рассеянно отвечает мужчина, так ко мне и не повернувшись. - Ищу книгу об оборотнях. Присоединяйся. Времени у нас вобрез, а книг здесь великое множество… Хм, - Харальд недоуменно вертит в руках небольшую черную книжку, формата а пять. - С какой стати Старфаду понадобился томик о поднятии мертвецов?
- Наверно, он сначала поверил, что его дочь умерла. Тосковал по ней так сильно, что решил ее поднять, а потом оказалось, что она жива… отчасти, - предполагаю и встаю рядом со взломщиком номер два… или номер один? Он же первый сюда вломился. - Вас сюда порталом занесло?
Он усмехается, и, не отрываясь от книг, бормочет что-то вроде:
- А ты у нас умница.
Спорить с ним не собираюсь. Умницей бываю иногда, что есть то есть.
Быстренько осматриваюсь.
Он начал с верхних полок, а я принимаюсь за нижние. Зажигаю в воздухе огонечек поярче, чтобы подсвечивал вместо фонарика, и достаю первую книгу.
«Магические обряды древних поселений Травонта»
Нет, не то. Ставлю книгу на место и беру следующую.
Здешние буквы я каким-то образом знала с первых же дней появления в этом мире, а за время учебы они и вовсе мне стали родными, как некогда кириллица.
Харальд тоже возвращает книгу на полку и достает новую, заставляя меня запоздало спохватиться:
- Ой, вы же себе глаза испортите при таком освещении! - зажигаю второй огонечек на уровне его глаз. Он задумчиво тянет:
- Заботливая...
Странно, но меня это замечание триггерит.
Наверно, потому что последние сутки я живу с до предела натянутыми нервами, и отчасти мое напряжение связано со стоящим рядом загадочным молчуном. Фыркаю возмущенно, а потом неожиданно для самой себя выпаливаю:
- А вот вы, кажетесь не слишком заботливым! Сбежали вчера на полпути, даже Клея до целителей не донесли. Он мог умереть, между прочим! Вы даже не спрашиваете, выжил ли он!
- Зачем же мне спрашивать то, что известно каждому в этом здании. Он выжил. Причем исключительно благодаря напарнице... позабывшей его сегодня навестить.
- Я не забыла! - вскакиваю, забыв про книги, и смотрю ему прямо в глаза. Чувствую, как начинают гореть мои щеки. - Все мои мысли были заняты враньем, на которое вы меня обрекли своей просьбой. Почему вы ждете, чтобы я вас покрывала, врала, а сами ничего не рассказываете о себе? Как вы оказались в Лесу Забвения? Почему вы отказались донести Клея? Зачем вам книги об оборотнях универсалах и откуда вы вообще узнали о книгах? Старфад говорил тихо и стоял ко мне впритык. Я сама едва его слышала. Вы уж точно расслышать его не могли! Может, вы его сообщник? Может, вы частично в курсе его планов?
Мужчина откладывает какой-то фолиант на стеллаж, разворачивается ко мне всем корпусом, берет за плечи и пристально вглядывается в лицо, точно в книгу, исписанную мелкими буквами. В его темных зрачках отражается блеск моего пламени, а на коже — играют отсветы огня, подчеркивая суровый изгиб густых бровей и чувственный, резковатый немного контур губ.
Красив, чертяка!
Такого точно под каблук не загонишь.
- Ари, - его серьезный, тихий голос поет, как музыка, что утягивает за собой в прошлую жизнь.
Только в его устах Ари звучит, почти как Варя.
- У нас нет времени на разговоры. Сюда в любой момент могут нагрянуть другие. Видит бог, я желал бы с тобой поговорить, но давай хотя бы дождемся подходящего момента!
В этот миг я будто вижу себя с его стороны. Вздорная, взбалмошная. Где та Варвара Державина, собранная, упорная и способная фокусироваться на приоритетной задаче?
Коротко выдыхаю. Заставляю себя отступить на шаг назад, чтобы его обжигающие кожу ладони соскользнули с моих плеч и не сбивали мысли в кисель. Сажусь на корточки и снова принимаюсь за поиск.
Вскоре все книги осмотрены, но ничего, хоть отдаленно напоминающее искомое, мы не нашли.
- Может, тут есть тайник? - предполагаю, пытливо изучая комнату.
- До твоего прихода я успел обследовать кабинет, - качает головой мужчина, задумчиво потирая подбородок. Здесь нет тайников.
- Может, он держал книги дома?
- Вряд ли. У него была домохозяйка. Никто не стал бы прятать секреты в месте, где хозяйничает любопытная женщина.
- Не все женщины любопытны! - снова вскидываюсь и тут же осекаюсь под насмешливым взглядом. Судя по всему, в здешнем мире все мужчины думают о противоположном поле в подобном русле. Любопытные, ветреные, непредсказуемые. Спорить с ним - что бороться с ветряной мельницей. - Ладно. А мог ли ректор спрятать книги с помощью магии?
- Мог. И встречный вопрос. Сможем ли мы найти его книгу с помощью магии?
- Мы сможем все, если захотим, - я хорохорюсь, просто чтобы не впасть в уныние. - Остается только понять, как именно мы это сделаем.
Убедившись, что все книги аккуратно стоят на полках, я сажусь на удобное кресло Стархада, укладываю руки на подлокотниках и равномерно в нем покачиваюсь.
Думу думаю.
Было бы прекрасно приобрести некий магический артефакт, способный разыскивать спрятанные магически книги. При мысли об артефакте сразу вспоминаю, что у родителей Клея есть лавка магических артефактов. Парень с детства помогал вести им бизнес. Если кто и должен быть в курсе, так это он!
Перед глазами всплывает жуткая рана на