проверить, как идет торговля. В первые три месяца платишь пять процентов с дохода, затем – десять. При этом учитывается район, в котором расположена лавка. В Центральном городе налог всегда выше.
– А мы в Центральном? – спросила я Себастьяна.
Он улыбнулся и довольно ответил:
– В двух шагах от Центрального. Так что нас этот закон не коснется. Но плохо то, что окраины находятся под патронажем Рогера Йорда. Если бы не лорд Гилдвен, я бы не позволил вам покупать там лавку.
Мда. И еще оставался налог на землю, на которой стоит дом. Этот расход мы с лордом собирались покрывать вдвоем.
За окном мелькали виноградники и цитрусовые рощи, оправленные синеющими вдалеке приземистыми горными грядами. Вскоре пейзаж сменился, и я пораженно охнула. Нас затопило тонким цветочным ароматом, несшимся с многочисленных полей и садов. Я высунулась в окно – вокруг раскинулась лавандовая долина. Какое-то фиолетовое безумие, честное слово.
– Скоро въедем в Сады, – сказала Офелия и радостно подтолкнула меня в бок.
Мы выехали на проселочную дорогу и покатили, подпрыгивая на ухабах.
– Почему вы не взяли с собой близнецов? – спросила я. – Дети бы получили огромное удовольствие от поездки.
– В следующий раз обязательно возьмем. Сегодня мы на разведке, – сестра сжала руку Себастьяна и вдохнула полной грудью сладкий запах роз, который приносил откуда-то издалека ветер.
Наконец, показались Сады. Большие и маленькие участки, засаженные самыми разнообразными цветами, были обнесены опрятными белыми и желтыми заборами. Но как тут не потеряться?
– Не представляю, как выбирать поставщика среди такого изобилия, – произнесла я.
– Пока просто посмотрим, приценимся, – ответил Себастьян и крикнул кучеру останавливать.
Мы приблизились к небольшому хозяйству с розами и пионами. Переговорив с хозяином, отправились искать дальше. В итоге проплутали в Садах несколько часов, но цены везде кусались.
У меня уже начало неприлично урчать в животе, когда один сердобольный цветочник направил нас в близлежащий поселок Маргаритки. Там мы нашли солидную таверну со столиками снаружи. И еще встретили давнего приятеля Себастьяна – Ладислао Шторма.
Он присел к нам, и я смутилась как дурочка. Ладислао будто вышел из моих самых потаённых грёз. Высокий и гибкий, с классическим красивым лицом, пшеничными волосами и темными бровями, из-под которых пристально смотрели серьезные карие глаза.
Я быстро взяла себя в руки, потому что млеть уже от второго красивого мужчины – это слишком. Все-таки для меня важнее всего личность, а не вот это все.
– О, так вы собираетесь заняться цветочным делом! – радостно воскликнул Ладислао, немного поговорив с Себатьяном. А затем так же радостно добавил, – жаль, что у вас практически нет шансов. Конкуренция слишком большая, цены на цветы высокие.
– Жена с сестрой собираются, – напрягся Себастьян, сразу дав понять приятелю, что он к нашим безумным идеям имеет самое отдаленное отношение. – Но я согласился спонсировать их начинание. Вдруг получится?
Офелия опасно сощурила глаза, а я разозлилась. Мы нашли замечательную лавку за полцены, а нам не доверяют. Не относятся серьезно!
Но в чем-то Ладислао был прав. Это даже я понимала – если мы сейчас вложимся в дорогую партию цветов, то можем просто не окупить расходы. И даже девицы, поклонницы лорда Гилдвена, не спасут положения. Нам нужны серьезные покупатели.
– А где закупается госпожа Роза? – спросила я.
– Так, то Роза, – засмеялся Ладислао, но затем спохватился. – Если бы я разбирался в этом деле, с удовольствием дал бы вам пару советов. Но, увы, я полный профан в вашем вопросе. Знаю только, что цветы подешевле можно найти у поставщиков, торгующих оптом. Они привозят товар откуда-то с заморских плантаций.
– Вам надо приобрести связи в профессиональных кругах, – заметил Себастьян. – Знакомства значат очень много в любой торговле.
– А у вас уже есть лавка? – полюбопытствовал Ладислао. – Когда откроетесь, я могу послать к вам первых покупателей.
Пришлось назвать ему адрес. Какая-то наивная часть меня радостно затрепетала, размечтавшись, что мы с Ладислао, возможно, еще пересечемся в будущем. Но потом вспомнился лорд Гилдвен, который засел в лавке, и настроение испортилось.
В экипаже я отдала Себастьяну список с мебелью и он пообещал прислать рабочих, чтобы они сняли мерки с прилавка и полок.
Остальной путь я молча глядела в окно. Мы провели прекрасный день, но дело почти не сдвинулось с места. И перед носом замаячили новые задачи.
– Не расстраивайтесь, – подмигнул Себастьян. – Так с наскока редко что-нибудь получается.
Для меня же стало совершенно очевидно, что нужна информация. Много информации. И хорошо, что я забыла взять с собой сегодня в Сады Марис. От нее здесь было бы мало толку. И стоило ли оставлять при себе Патрис, разговаривающую с воробушками?
Дом встретил тишиной. Только дворецкий вышел из стенки навстречу и поинтересовался, не нужно ли мне чего. Я отрицательно помотала головой и зашла на кухню. Нива быстро накрыла мне легкий ужин, заварила зеленый чай и оставила в одиночестве. Процокал острыми коготками сонный Кристиан, посмотрел на меня и удалился досыпать в мою комнату. Я ему там устроила удобную постель в корзине.
Задач наметилось несколько. Во-первых, довести таки до кондиции графиню Кларк. Во-вторых, собрать всю возможную информацию о торговле цветами. Я явно слишком доверилась Офелии, легкомысленной нимфе. Пора брать дело в свои руки.
С этими успокаивающими мыслями я и отправилась спать, а утром прибежала Патрис с неприятным новостями. Племяшки подцепили какую-то странную лихорадку и сестра в панике выхаживает их.
– Госпожа Лок просила передать, чтобы вы к ним пока не заходили. И еще завтра вы должны забрать платья от модистки.
Какое неприятное известие. Пошлю к ним завтра Марис. Она призрак и заразиться не сможет.
– Патрис, принесите мне свежую прессу, – сказала я и сунула ей в руку мелочь. Эту странную женщину я решила не отсылать. Все-таки мне понадобится помощница.
Чтобы не терять времени, я разложила газету прямо за завтраком.