— В чем моя задача? — теперь в голосе Дариана звучали сухие профессиональные нотки.
— Защищать его на суде присяжных, — я поморщилась, предчувствуя очередную нотацию, и закончила: — И постараться, чтобы меня на суд не вызвали.
Дариан мои ожидания обманул. Он сказал только:
— Понимаю. Куда подъехать?
— К инспектору Рэддоку, через полчаса. И… спасибо.
— Пожалуйста! — сухо бросил кузен. — Да, вот еще что. Лилиан, я заеду за тобой завтра в шесть утра. Пожалуйста, будь готова.
— Не надо, — запротестовала я. — Я отлично доберусь сама. Прости, спешу!
И бросила трубку на рычаг.
Пришлось отдышаться и выкурить две сигареты, чтобы немного успокоиться. Когда от табака и виски тугой узел внутри ослаб, я вновь придвинула к себе телефонный аппарат.
Как ни хотелось бы сдать Бойдов с рук на руки Рэддоку, лишний раз мелькать в этом деле было для меня неблагоразумно. Лучше позвонить.
Как назло, я нарвалась на лейтенанта Монтгомери, который долго упрямился, не желая звать к аппарату Рэддока. Наконец он сдался.
— Инспектор Рэддок у аппарата, — раздался знакомый низкий голос, чуть глуховатый, как всегда по телефону.
— Эндрю, это Лили. Надеюсь, у вас все в порядке?
— Все замечательно, — заверил он, хотя усталый тон этому противоречил. — А у вас?
— Тоже превосходно. У меня для вас подарок, — хмыкнула я, любуясь сверканием пряжек на новых туфлях. Пользу можно извлечь даже из расследования убийства.
— Кхм, — Рэддок помолчал. По-видимому, от меня он ждал любых сюрпризов. — Надеюсь, вы не сочтете меня невежливым, но я бы не прочь узнать, какой именно подарок.
— Что вы, конечно, не сочту! — заверила я, покачивая ногой. — У меня тут убийца Алисии Райан, могу прислать его с чистосердечным признанием и подарочной ленточкой.
На этот раз Рэддок молчал чуть дольше.
— Дело об убийстве Алисии Райан расследует окружная прокуратура.
— Я знаю. Но меня почему-то не тянет делать подарки прокурору Блэку. Напротив, я хотела бы его посрамить. А вы, инспектор?
— Признаюсь, меня обуревает такое же желание.
Судя по голосу, Рэддок улыбался.
— Рада, что наши устремления совпадают. Мистер Бойд будет у вас через час. Надеюсь, вы сумеете выкроить минутку, чтобы заглянуть ко мне сегодня вечером?
— Непременно… Отлично сработано, Лили.
— Благодарю, инспектор, — я улыбнулась и повесила трубку.
* * *
В дверь позвонили, когда я почти закончила паковать чемоданы.
Собрать вещи оказалось той еще задачей. О брючных костюмах, составлявших основу моего гардероба, нечего было и думать. При виде женщины в штанах мои тетушки попадали бы без чувств, а очнувшись, предали бы бесстыдницу анафеме. Платьев в достаточном количестве у меня не водилось, ходить по магазинам некогда… сплошное расстройство!
С помощью горничной я кое-как управилась со сборами.
Новая горничная, девица с впечатляющими округлостями и коровьими добрыми глазами, впустила гостя.
— Добрый вечер, Эндрю, — улыбнулась я, поднимаясь ему навстречу. — Выпьете что-нибудь?
— Кофе, если можно, — попросил Рэддок. Выглядел он взъерошенным и усталым, но в карих глазах сияла теплая улыбка. — Скажу сразу, все улажено. С завтрашнего дня я в отпуске на две недели. Надеюсь, этого достаточно?
— Вполне. Марджори, будь добра, свари нам кофе.
— Да, мисс, — горничная убралась на кухню, и я наконец смогла поцеловать своего «почти жениха». Что-то я вошла во вкус, хотя и Эндрю отвечал с не меньшим пылом…
К моменту, когда кофе был сварен и выпит, мы обсудили все подробности предстоящего путешествия и перешли к незаконченным делам. По молчаливой договоренности убийство Алисии Райан мы не затрагивали. Я не хотела лгать Эндрю, он же, по-видимому, отлично понимал, что кое о чем знать ему не полагается.
— Мальчик действительно пропал, — хмуро поведал Рэддок, жуя сандвич с индейкой и огурцом. — Свидетели говорят, возле школы он сел в черный ролс-ройс.
Не сдержавшись, я присвистнула. Конечно, я всякого навидалась, но чтобы богатеи — а позволить себе такую машину могло всего человек двадцать на весь Фриско — воровали детей прямо с улицы?! Быть такого не может.
— Ерунда какая-то! — сказала я в сердцах.
Рэддок согласно вздохнул.
— Хуже того, у меня есть причины подозревать Гаррисона Лестера.
Я застыла.
— Золотого Гарри? Кажется, мне срочно нужно выпить.
Кликнув Марджори, я потребовала еще кофе. Бутылку коньяка в баре и бокалы я раздобыла самостоятельно.
Имя Золотого Гарри было овеяно легендами. Говорят, с него началась золотая лихорадка, бушевавшая в этих краях не так давно. Везунчик Лестер, кажется, даже сортир не мог построить, чтобы не отыскать на этом самом месте золотую жилу.
Он был сказочно богат, влиятелен… и столкновение с ним не сулило нам ничего хорошего. Поговаривали также, что он связан с мафией.
— Рассказывайте, — потребовала я, усаживаясь на диван с бокалом в руках.
Рэддок задумчиво крутил свой.
— Человека, который получил от миссис Эшби вещи Илэйн Ллойд, зовут Филипп Джадд. Быть может, вам знакомо это имя? Он тоже частный детектив.
Я повела рукой.
— Ничего определенного. Кажется, скользкий тип.
Рэддок хмыкнул.
— Еще какой. Так вот, Джадд побоялся влипнуть в дело об убийстве и выложил все. Гаррисон Лестер поручил ему отыскать мальчика, сына Илэйн. Отца он не назвал, но Джадд догадался сам.
— Марк — сын Лестера? Нет, скорее внук, ведь Золотому Гарри уже, кажется, за семьдесят?
— Именно так, — Рэддок промочил горло и продолжил: — История предельно проста. У Лестера было три сына. Двое старших пошли по его стопам, а младший, Питер, любимчик матери, с детства грезил дальними экспедициями, северным полюсом и тому подобным.
— Точно! — прищелкнула пальцами я. — Питер Лестер, знаменитый ботаник и географ!
— Он самый, — подтвердил Рэддок без улыбки.
— Погодите…
Я не поленилась сходить за сумочкой. Вынула дневник и фото.
— Взгляните. Я не успела навести справки, но мне кажется, что вот это — Илэйн Ллойд, а рядом с ней — Питер Лестер? То-то его лицо показалось мне знакомым!
Рэддок бросил на фотокарточку один-единственный взгляд и подтвердил:
— Они самые. Я поднял материалы об убийстве мисс Ллойд и, конечно, навел справки о семье Лестеров. Если вы помните, Питер Лестер пропал в одной из своих экспедиций. Я проверил, это было одиннадцать лет назад.
Я притихла.
— То есть он сделал Илэйн ребенка, отправился в очередное путешествие и сгинул?
— Предельно четко изложено, — одобрил Рэддок. — Кстати, отличный коньяк.
— Благодарю, — я рассеянно кивнула. — Наливайте еще. Постойте, священник говорил, что родня отца мальчика предложила Илэйн денег на аборт. А теперь, выходит, старик Лестер увез своего непризнанного внука. Как одно увязывается с другим?
Рэддок пожал плечами.
— Сложно сказать. Я могу лишь предположить, что это как-то связано с убийством старшего сына Лестера два года назад. Тогда вырезали всю его семью, включая четверых детей, громкое было дело. У среднего сына детей нет, и поговаривают, что он наркоман. Даже если это не так, Гаррисон Лестер, очевидно, опасается складывать все яйца в одну корзину и решил обзавестись дополнительным наследником. Давайте спросим об этом самого мистера Лестера?
Я чуть не подавилась коньяком.
— Вы хотите?..
Бодаться с Гаррисоном Лестером чревато крупными неприятностями, только вряд ли это остановит Рэддока — вон как он упрямо выдвинул квадратный подбородок.
— Можете не ехать. В конце концов, это не ваше дело.
— И не ваше, — напомнила я едко.
Он улыбнулся и взглянул на часы, которые показывали четверть девятого вечера.
— Я - полицейский, Лили. Так вы со мной?
— И какой у нас план? — осведомилась я, смакуя коньяк. Действительно, недурен, а нервы мои после такого дня нуждались в подкреплении. — Ордера же у нас нет?