В этот момент Алекс опомнилась, с ужасом понимая, что оборвала фразу на полуслове, и пауза затянулась до неприличия. Сколько не силилась, она никак не могла вспомнить, о чем хотела сказать дальше! Люди смотрели на нее с удивлением, даже Кевин округлил глаза. Растерянная девушка с мольбой посмотрела на Стеллу Хартли, и та снова пришла ей на помощь.
– Нам хотелось бы поблагодарить всех собравшихся, – женщина подошла к Алекс и взяла ее за руку, сжав пальцы в знак ободрения, – и предоставить слово тем, кто хотел бы добавить что-то в память о Клер.
Откашлявшись, вперед выступил шериф, высокий и грузный мужчина, по вискам которого текли капли пота. Он заговорил о том, какой порядочной и честной гражданкой была Клер, но Алекс уже его не слушала. Когда она посмотрела в сторону загадочного незнакомца, то обнаружила, что у клена никого нет.
-2-
Стивен со скучающим видом обошел припаркованный на обочине серебристый «Додж Челленджер», зевнул и пнул помятую жестяную банку из-под колы, валявшуюся в траве. Торчать на солнцепеке было чертовски жарко, несмотря на то, что он давно скинул куртку, оставшись в джинсах и белой футболке с надписью «The King» на груди. Деревья словно отпрянули от обочины, оставив густую тень в чаще и позволив укатанной широкой полосе земли выгорать. Кроме того, сверкающий новенький «Додж» смотрелся по меньшей мере странно на старой торфяной дороге, которой давно никто не пользовался. Разве что иногда могла проехать машина утилизации бытовых отходов, отвозившая всякую дрянь на свалку, расположенную в нескольких милях от города (здесь был самый короткий путь), да периодически заглядывал кто-нибудь из добровольцев-скаутов, чтобы убедиться, что лес не горит. Пожары, особенно летом, были в этой части пригорода не таким уж редким явлением: всему виной торф.
Еще старая торфяная дорога пользовалась дурной славой. Все дело в том, что с развилки в пятиста метрах от того места, где стоял Стивен, можно было попасть на кладбище, если вовремя свернуть влево. Множество страшных историй, баек и «рассказов очевидцев» связывали этот участок старой торфяной дороги с потусторонним миром. Никто не знал, почему ею перестали ездить, но все помнили в какой именно день полнолуния тут можно встретить призрака Вильгельма Четвертого или Жозефины Бонапарт.
Сейчас все предпочитали пользоваться ровным и удобным асфальтированным шоссе, шум которого можно было услышать со старой дороги в погожий безветренный день: их разделял всего-то небольшой лесок. В этом леске и предпочитали уединяться жаждущие острых ощущений парочки, а также замыслившие недоброе преступники. Стивен переживал, что как раз к преступникам его и могут отнести, если увидят на этой дороге, стоящим у обочины, словно он приехал сюда закопать труп. Поэтому он вздохнул с облегчением, заметив приближавшуюся мужскую фигуру в черном.
Тот, кого Стивен так долго ждал на солнцепеке, шел походкой уверенного в себе человека. Самовлюбленная надменность сквозила в каждом движении подтянутого тела и в выражении лица. Стивен всегда поражался, скольких женщин это, оказывается, привлекает.
– Ну наконец-то, Джер! – с упреком произнес он, когда мужчина приблизился на расстояние, достаточное, чтобы услышать. – Тебя хоть за смертью посылай!
– А что, малыш соскучился по мамочке? – мрачно усмехнулся Джеральд, который, судя по тяжелому взгляду, вернулся еще в худшем настроении, чем когда Стивен доставил его на это место.
Он открыл дверцу «Доджа» со стороны пассажирского сиденья и плюхнулся внутрь, забарабанив пальцами по приборной доске.
– Как все прошло на кладбище? – поинтересовался Стивен, занявший место водителя.
– Отвратительно. Я присел на могилку, не посмотрев на надгробие. Это оказалась какая-то похотливая старушенция, чей фантом пытался ущипнуть меня за зад. Если бы это была молодая девица, я был бы только рад, а так…
Джеральд демонстративно поежился. Стивен давно привык к его манере отшучиваться вместо прямых ответов на вопросы. Поэтому он зашел с другой стороны.
– Ты узнал, что хотел?
Джеральд вздохнул, и ухмылка сползла с его лица.
– Да. Я узнал, что потратил уйму времени и сил на ведьму Питерс только для того, чтобы вместо нее здесь появилась младшенькая!
– Она заметила тебя?
Джеральд задумался.
– Из того, что я увидел, могу сделать вывод, что девчонка вряд ли поняла, что происходит. Мне кажется, она вообще еще не поняла, что происходит с ней. Зато я наткнулся на Совет Трех в полном составе. Такие печальные лица у могилы! Как будто им не плевать, что ведьма умерла. Ну конечно, надо было сразу догадаться, что они не пропустят такое событие!
Стивен покачал головой, краем глаза отметив, как раздуваются ноздри собеседника. Джеральд не любил проигрывать ни в чем. Но в этот раз он, действительно, просчитался. Клер Питерс не упоминала, что у нее есть сестра. Тем более, никто предположить не мог, что девушка явится сюда, в логово ведьминской силы, и спутает все карты! Для Джеральда это был страшный удар по самолюбию.
– Я видел ее, – стараясь говорить равнодушно, заметил Стивен. – Вчера проезжал мимо дома Кевина Питерса, когда она втаскивала на крыльцо чемодан. – Он помолчал, подбирая слова. – Она очень похожа на Камиллу.
– Угу, а я похож на бабушку Буша-младшего, – отозвался Джеральд. Он прекратил барабанить по приборной доске и красноречиво посмотрел на Стивена. – Да заводи ты уже свою шарманку, поехали.
Стивен ответил ему не менее красноречивым взглядом, но мотор завел. «Додж», преодолев кочки обочины, выехал на накатанную колею и развернулся в сторону города.
– У нее такие же рыжеватые волосы, – продолжил Стивен, сам не понимая, какой черт дергает его на обсуждение неприятной Джеральду темы.
– У Клер тоже были такие же волосы и что? – возразил тот.
– Да, но ведьма Питерс не похожа на Камиллу ни лицом, ни фигурой, а в этой… можно разглядеть что-то похожее.
– Я не понял, – Джеральд развернулся, насколько позволял ремень безопасности и пронзил собеседника взглядом, – ты сейчас уговариваешь меня ее не убивать?
Стивен пожал плечами. В конце концов, какое ему дело до младшей ведьмы? Если Джеральд решил действовать по принципу «с глаз долой, из сердца вон», то не Стивену его судить.
– Вот-вот, – поддакнул Джеральд.
– Хватит копаться в моей голове!
– Что, завидуешь, что я могу в твоей копаться, а ты в моей – нет? Я – твой сеньор, Стив, имею право!
– Ты давно уже не мой сеньор, Джер! – вскипел Стивен. – Я твой друг и соратник, а друзьям и соратникам в голову без разрешения не влезают!
– Прости, грешен, – с притворной покорностью отозвался его собеседник. – Больше не буду.
– Угу, так я и поверил.
Стивен мстительно подумал о том, какой Джеральд засранец, и, судя по тому, что ни один мускул на лице собеседника не дрогнул, тот, на самом деле, прекратил читать мысли. Но многолетний опыт общения подсказывал Стивену, что надолго расслабляться не стоит.
«Додж», тем временем, оказался у места, где старая торфяная дорога вливалась в основное шоссе. Отсюда пять минут на средней скорости до города. Здесь был единственный извилистый участок: дорога огибала озеро. Дубовая роща, раскинувшаяся по обе стороны от шоссе, ухудшала обзор. Приходилось быть предельно внимательным.
Убедившись, что помехи нет, Стивен вырулил на асфальтированное покрытие и устремился к нужной полосе движения, когда его, отчаянно сигналя, вдруг подрезала и обогнала выскочившая из-за поворота, как черт из табакерки, красная «Феррари».
Прежде чем они успели опомниться, «Феррари» умчалась, скрывшись за следующим поворотом. Джеральд издал возмущенный возглас, и в этот момент раздался скрежет покрышек и оглушительный звук удара. От неожиданности Стивен едва не увел «Додж» на обочину. Из-за растущих по обеим сторонам дороги деревьев не удавалось увидеть, что произошло.
– Это ведь не твоих рук дело? – сглотнув, покосился он на Джеральда.