My-library.info
Все категории

Люси Монро - Лунное притяжение

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Люси Монро - Лунное притяжение. Жанр: Любовно-фантастические романы издательство Berkley, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Лунное притяжение
Автор
Издательство:
Berkley
ISBN:
978-0425233047
Год:
2010
Дата добавления:
31 июль 2018
Количество просмотров:
587
Читать онлайн
Люси Монро - Лунное притяжение

Люси Монро - Лунное притяжение краткое содержание

Люси Монро - Лунное притяжение - описание и краткое содержание, автор Люси Монро, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Если бы это зависело от него, Талорк — лэрд клана Синклеров и вожак стаи оборотней, никогда бы не женился. Но когда король приказал, чтобы Талорк женился на англичанке, одинокий волк был потрясен, найдя в решительной Абигейл свою суженую. И после невероятно страстной брачной ночи две слишком независимых души ощущают нерушимую связь…

Глухая с детства, Абигейл надеется держать свой изъян в тайне от Талорка как можно дольше. Да и у него не было никакого желания говорить ей о том, что он оборотень. Но когда Абигейл узнает, что муж, в которого она начала влюбляться, обманул ее, ему потребуется вся сила воина — и хитрость волка — чтобы вернуть жену. И перед Талорком встанет самая большая проблема в его жизни: уязвимость влюбленного мужчины…

Перевод сайта

http://worldselena.ucoz.org

Перевод: Prozerpina

Коррекция: Aniram

Вычитка: Neos

Лунное притяжение читать онлайн бесплатно

Лунное притяжение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Монро

— Ты не должна бояться, он не причинить тебе боли, — сказал Найэл рядом.

Забавно, но она ожидала, что большой воин станет между нею и опасностью. Не то, чтобы любой из солдат ее отца сделал бы это, но в клане Синклеров она занимала особое место. Или, по крайней мере, она думала, что занимает. Возможно, они будут так же рады избавиться от нее любым средством, как и ее мать.

Глаза Абигейл налились слезами, но, несмотря на то, что она порывисто заморгала в попытке не дать им волю, одна слезинка все-таки скатилась, выжигая след вниз по ее щеке.

Волк заскулил и затем зарычал на Найэла, с явным предупреждением, что звучало глубоко в груди животного.

— Это не я расстроил ее, — сказал Найэл, как будто говорить с волком было самым естественным в мире.

Возможно, для нецивилизованных шотландских воинов так и было.

Огромный серый волк рыкнул еще раз, а затем повернулся и убежал, исчезая в лесу, как будто его никогда и не было здесь.

Абигейл хотела отвернуться от Найэла, чтобы взять себя в руки. Но как часто бывает в ее случае, у нее не было никакого выбора, кроме как смотреть на него в случае, если он заговорит с нею.

Глаза светлее цвета шерсти волка пристально смотрели на нее.

— С тобой все в порядке?

— Он не напал, — высказала свое наблюдение Абигейл, вместо того, чтобы сказать неправду. — Почему?

— У него не было никакого желания навредить тебе. На самом деле, я думаю, что ты ранила его чувства.

— Не смеши меня. — У Абигейл не было настроения для странных шуток воина.

— Я и не думал. — Действительно, Найэл выглядел слишком серьезным. — Разве ты не слышала его печальный вой и то, как он скулил?

— Думаешь, он хотел, чтобы я приласкала его.

— Да. Это вполне вероятно.

— И откусил бы мою руку? — Абигейл задрожала. — Я так не думаю.

— Он не укусил бы тебя.

— Как ты можешь быть настолько уверенным?

— Я знаю этого волка.

Девушка покачала головой, но почему-то поверила ему.

— Ты это серьезно. Именно поэтому ты не встал между мной и волком.

— Если бы я попытался прикоснуться к тебе или стать между вами, то тогда, возможно, все было бы намного хуже.

— Но в этом нет никакого смысла.

— Но все же — это правда.

— Ты пытаешься убедить меня, что шотландские волки столь сильно отличаются от английских?

— Некоторые. И этот волк также.

— Поверю тебе на слово.

— И ты бы не хотела встретить его снова?

— Нет, — ответила Абигейл, но, даже отрицая своё желание, она не была уверена, что говорит правду. — Возможно, если бы я могла быть уверена, что он не причинит мне боль. Он очень красивый.

Найэл кивнул, как будто удовлетворенный ее ответом. Хотя она не могла понять, почему это имеет такое значение для него.

К тому времени, как после полудня охотники, которые ехали на лошадях, возвратились с дичью, Абигейл и Найэл положили начало истинной дружбе.

Абигейл настояла на том, чтобы помочь приготовить кроликов. Потом, она попросила воинов еще раз отправиться на «охоту» — на сей раз за дикими ягодами и овощами к дичи.


Глава 9

Как бы далеко в лес не убегал Талорк, память о сладком, свежем аромате Абигейл возвращала его назад к ней. Он следовал за ней и Найэлом во время их прогулки, тихо ступая лапами по траве. Он так замаскировал свой аромат, что даже Найэл не смог бы учуять, что Талорк был рядом.

Его волк хотел предстать перед Абигейл и всей своею животной сущностью почувствовать присутствие своего ангела. Он показался перед ней и обнаружил, что Абигейл испугалась его зверя. Его присутствие вызвало у нее слезы, и совсем не от радости.

Волк был вынужден убежать, не рискнув напугать ее еще больше, или, что еще хуже, открыться ей, как человек. Он не мог позволить себе поделиться тайнами своего народа с Абигейл.

Кроме того, он, как предполагалось, охотился. Не то, чтобы они нуждались в мясе, если бы они сейчас выехали, то к сумеркам уже могли бы добраться до замка, но это будет еще не сегодня.

Его нежная невеста нуждалась в некотором времени, чтобы оправиться достаточно, чтобы ехать верхом. Вчера вечером Абигейл купалась в целительных водах горячего источника. Также он оставил наставления Найэлу, чтобы он проследил, что и сегодня она сделает то же самое. Но Талорк не мог быть уверенным, что этого будет достаточно.

Если выбор в том, добраться ли сегодня домой, но с женой слишком утомленной и больной, чтобы снова спариваться, или, же остаться еще на один день у горячих источников для её блага, то он выбрал это дополнительное время вдали от своего клана.

Единственный раз, когда Талорк добровольно провел время вдали от своих людей, за которых он был ответственен, было время, когда он следовал за своей сестрой и Эмили на остров Балморала. В то время безопасность Катрионы была, прежде всего. Сейчас были совсем другие обстоятельства, но это не мешало Талорку решиться на проведение еще одной ночи в пещерах.

Он отказался думать, насколько необычным для него был этот выбор. И при этом у него не было никакого желания анализировать, почему он принял такое решение.

Талорк только знал, что его волк был полностью этим удовлетворен, и для него этого было достаточно.

Размышляя о том, что ему нужно хотя бы предпринять попытки поохотиться, волк наклонился вперед и принюхался к маленькой кучке листьев. Что-то определенно там было, но это был не зверь. Совсем не зверь.

Это был запах не его воинов и конечно не соблазнительный аромат его молодой жены. Он был слишком свежим, оставленным не более часа назад. А это означало, что здесь был кто-то, кому не следовало здесь быть.

Талорк поднял голову, осматривая все в черно-белых тонах, так как он мог воспринимать в своём волчьем обличии. Он определенно был все еще на своей земле, недавно переданной ему королем Шотландии. Как только он снова принюхался, рычание загрохотало в груди его зверя. Шесть отчетливых следов, два криктских и четыре человеческих. Все мужчины.

Охотничья группа? Ошибка? Или притязание на землю Синклеров, полученную от короля?

Лэрд Донегола старел и не имел прямого преемника. Он возглавлял один из самых меньших кланов и одну из самых меньших криктских стай, которая была только простой горсткой оборотней. Даже без вмешательства короля, лэрд Донегола все равно уступил бы землю намного большему клану Талорка и стаи криктов, и они оба это знали.

Не будучи никогда большим кланом, народ Донегола потерял слишком многих на войне. Сын лэрда умер от руки тех же самых английских ублюдков, ответственных за смерть отца Талорка. Молодой воин оказался не в то время и не в том месте, патрулируя свои границы с небольшим количеством воинов, когда группа англичан, помешанных на краже Королевских Сокровищ Синклеров, пересекали землю Донегола.


Люси Монро читать все книги автора по порядку

Люси Монро - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Лунное притяжение отзывы

Отзывы читателей о книге Лунное притяжение, автор: Люси Монро. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.