— Где вы достали всю эту информацию?
— Это не я, — сказал он, указав за мою спину. — Это доктор Саймон. Похоже, он очень эффективно умеет считывать мысли, и он доказал, что мы можем ему доверять.
Доктор Саймон стоял рядом с занавесом.
— Спасибо, доктор Саймон, — сказала я, собрав все свои силы, чтобы подойти и обнять его. — Вы идете с нами?
— Я не могу оставить Чейза и Хлою, — сказал он печально. — Я им нужен.
— Вы разве не можете взять их с собой?
— Хлоя сейчас не в том состоянии. Ей всё ещё нужна медицинская помощь.
— У нас есть один из лучших докторов, — взмолилась я.
— Уже слишком поздно. Вам надо уходить сейчас, а я не могу рисковать её жизнью.
Его взгляд показался мне огорченным.
— Оставаясь здесь, вы рискуете своими жизнями, — заплакала я.
— Если ты освободишься, оно будет того стоить. Может быть, когда-нибудь наши пути снова пересекутся. Если не на земле, то, может быть, там наверху.
Он потрепал меня по голове.
— Теперь иди, доставь свою семью в безопасное место.
Он обнял меня в последний раз и прошептал:
— Я знаю, что ты найдешь её.
Я улыбнулась. Ах ты, хитрый маленький прохвост.
— Спасибо, доктор Саймон. До встречи.
— До встречи, — сказал он. — Позаботься о ней, Финн.
— Хорошо, — ответил он. — И спасибо, что присматривали за ней, пока я не мог.
Они пожали руки, Финн взял меня под руку и мы быстро последовали за Мильтоном из комнаты. Он нёс чемодан, который дал ему доктор Саймон. Мне стало интересно, что было внутри него.
Когда мы дошли до коридора, Финн остановился и повернулся ко мне.
— Ты дрожишь.
— Со мной всё будет в порядке, — ответила я.
— Нет, — сказал он, и поднял меня на своих сильных руках.
Я обвила руками его шею, и уткнулась лицом ему в грудь. Наконец-то я была в безопасности, в объятиях Финна. Поцеловав его в шею, я повернулась и посмотрела на Мильтона.
— Мильтон, это мой жених, Финн. Финн — это Мильтон, парень, который делал мне уколы, — сказала я, представив их.
Мильтон повернулся.
— Рад познакомиться.
— И я.
Финн приветственно кивнул.
Мильтон забрал у лидеров ключи и использовал их, чтобы открыть ряд дверей, которые, как я надеялась, вели к нашему освобождению.
— Разве они не могут увидеть нас на камерах? — спросила я.
— Могут, но у меня есть друг, который час назад отключил все камеры в комнате с Арви. Они не узнают, что произошло, и у нас есть около двадцати минут, прежде чем они что-либо заподозрят. Поэтому ведите себя естественно.
Мы прошли по серии коридоров, которых я никогда не видела. Одна из дверей открылась, и я почувствовала очень странный резкий запах.
— Что это такое? — я закашлялась.
Запах был невыносимым и вызвал жжение у меня в носу.
— Это то место, где они держат животных. Мы зовём его Ковчег.
Я повернулась к Финну и чуть не упала в обморок.
— Животных? Настоящих животных?
— Вы никогда не видели животных?
— Нет, — ответили мы хором.
— Тогда вам предстоит ускоренный тур по Ковчегу, потому что наш выход находится за этой дверью, — сказал он.
— Правила такие… держитесь у меня за спиной. Нельзя протягивать руки к клеткам, потому что вы можете их потерять. Следите за обезьянами, они любят кидаться какашками. И, пожалуйста, помните о том, что вы пытаетесь спастись. Не задерживайтесь.
— Мы и не планировали, — сказал Финн, после чего опустил меня на пол и переплёл свои пальцы с моими.
ГЛАВА 19
Мы вошли в длинную комнату, где стояли ряды клеток, и в каждой из них находились разные виды животных. Они были самыми настоящими и, так же как и мы, пережили апокалипсис. До сегодняшнего дня для меня они жили только на страницах учебников.
Эмоции переполнили меня, когда я пристально вгляделась в глаза этих живых, дышащих существ, которые однажды должны будут выйти на волю и размножиться. Похоже, они были к этому готовы.
Пока мы спешно шли сквозь Ковчег, Мильтон кратко выкрикивал названия животных, мимо которых мы проходили. Ему не обязательно было это делать, но из-за того, что мы видели их впервые, сносило крышу.
Овцы, коровы, свиньи, лошади, собаки, кошки, птицы… список можно было продолжать. Некоторые из них подбегали в поисках ласки, другие, такие как коровы, просто стояли и смотрели. Когда мы дошли до клетки с кроликами, Финн в буквальном смысле оттащил меня от неё. Я так сильно хотела забрать одного из них.
— Здесь есть жирафы или слоны? — спросила я воодушевленно.
— Нет. Каждое правительство взяло на содержание животных, характерных для определенной местности. У большинства из них есть свои Ковчеги, и я предполагаю, что африканское правительство держит жирафов и слонов.
— Ого, — ахнула я.
По моей спине пробежала дрожь, и я почувствовала, как прижалась к Финну, когда мы проходили мимо клеток с рептилиями. Они были заполнены аллигаторами, черепахами и змеями всевозможных форм и размеров.
— Зачем вам держать этих существ? — я содрогнулась.
— Почему нет? — он пожал плечами. — Они ведь тоже часть мироздания.
— Так же как и Арви, но мы же хотим истребить их, — отметила я.
Мильтон засмеялся, но продолжил идти в быстром темпе. Когда мы дошли до конца Ковчега, мы увидели огромные емкости, заполненные сотнями морских обитателей.
— Как вам удалось сохранить их? — ахнула я.
— Вначале это было трудно, и мы потеряли несколько видов в процессе, но здесь за ними ухаживают лучшие работники и ветеринары нации, — ответил он.
Я осмотрелась вокруг и никого не увидела, что было странно.
— Хуан доставил несколько десертов в столовую, перед которыми никто не может устоять. Но они скоро вернутся оттуда, поэтому нам надо двигаться.
Мы вышли из Ковчега и попали в очередной коридор. Зайдя за угол, Мильтон остановился у какой-то двери и провел картой по считывающему устройству. Когда дверь открылась, он вошел внутрь. Меня заполнило счастьем и спокойствием, когда я увидела двенадцать лиц, которые смотрели на меня с волнением и озабоченностью.
Мои родители, дядя Фрэнк, тетя Сэнди, Лили, бабушка и дедушка, Чарли, Том и Мей Хэтчи, доктор Бэнкс и мама Финна — все были здесь. Было так здорово снова видеть знакомые лица, и на какое-то мгновение я почувствовала себя как дома.
— Эби, — мама заплакала и, подбежав ко мне, обхватила меня руками. — Мы так волновались. Ты в порядке?
— Да, я в порядке, — сказала я, обнимая её.
Затем и остальные окружили меня. Я так по ним скучала.
— Что произошло? — спросил папа. — Мы получили сообщение о том, что нам срочно надо уходить, и что это как-то связано с тобой. Это всё, что нам рассказали, мы не знаем деталей.
Лили подошла и обняла меня.
— Я думала, я тебя больше не увижу.
— Кому ты рассказываешь, — вздохнула я. — Мне жаль, что я поставила вас в такое положение. Я не хотела, чтобы всё это случилось.
Папа положил мне руку на плечо.
— У каждого из нас был выбор. Мы могли остаться, но мы все выбрали оказаться здесь… потому что мы семья, а семья держится вместе.
— Да, — они все кивнули, соглашаясь с ним.
Выражение их лиц и их глаза подтвердили, что они говорили правду.
Доктор Бэнкс вышел вперед, обняв рукой за плечи молодого человека, который был очень на него похож.
— Я нашёл своего племянника, — сказал он и расплылся в улыбке. — Моя сестра погибла в автокатастрофе незадолго до вспышек на солнце. Я не знал, что случилось с этим молодым человеком. Оказалось, что его приёмный отец привёл его сюда. Он помогал мне в лазарете прошлым вечером, и мы разговорились. Думаю, это судьба.
— Я рада, что вы здесь, — сказала я, протянув ему руку.
Мне стало спокойнее от того, что доктор Бэнкс больше не был одинок.
— Меня зовут Эби, а это Финн.
Я повернулась к нему, а Финн поприветствовал молодого человека.