видите, здесь даже красть-то нечего. Разве только меня самого.
Он смерил меня оценивающим взглядом и хмыкнул в усы:
— Надо признать, при других обстоятельствах я бы рассмотрел ваше предложение. Чем вас в Элморе кормят? Ваш рост и комплекция вызывает вполне уместное уважение и даже некоторый восторг.
Он подошёл ко мне и даже потрогал за плечо.
— Боюсь, не могу ответить взаимностью, — я показал ему свой опасный оскал, надеясь, что на этом его интерес к моей персоне поутихнет. Но градоначальник не сдавался:
— Скажите, что вас связывает с эри Свонн? — он снял пенсне, убрал его в кармашек камзола и, опершись плечом о колонну, заглянул мне прямо в глаза. — Вы действительно любите её?
— Думаете, в противном случае я бы сделал ее своей невестой?
— Разные бывают обстоятельства, — протянул он уклончиво. — Знаете, я бы пригласил вас в своё имение на чашечку кофе с чем-нибудь покрепче, познакомился бы с вами поближе. Мы ведь теперь не просто соседи. Замок Свонн является основной достопримечательностью города, наравне с центральной площадью и ратушей. Вы быстро овладеете… авторитетом среди местных.
Он ещё раз оценивающе оглядел меня с головы до ног и удовлетворённо хмыкнул себе что-то в усы. Умеет зубы заговаривать, наверняка он таким образом затащил в своё поместье не одного гостя этого города. Меня передёрнуло от представшего перед глазами образа, во что может перелиться чинное распитие кофе в его наверняка весьма уютной гостинной. И, главное, как поворачивает вопрос! Словно о делах говорит, а не… кхм.
— Благодарю за то, что верите в меня, однако, мы с невестой не просто так покинули столицу и выехали за её пределы. Мы бы хотели жить тихо, не привлекая к себе особого внимания. Как видите, это поместье не столько имущество, сколько способ разориться на его восстановлении, куда проще было бы получить место при дворе и купить дом в благополучном районе. Он был бы меньше, но намного более комфортным жильём.
— Боюсь, это не вам решать, эйр Морган, — градоначальник поправил отворот моей рубашки под моим пристальным взглядом. — Такой человек, как вы, нигде не сможет остаться незамеченным. Кстати, как ваше имя? Я должен внести вас в учётную книгу.
— Рионар, — сухо ответил я.
— Какое прекрасное имя, — улыбнулся градоначальник. — Что ж, сообщите мне, когда эри Тейла Свонн будет готова встретиться со мной для решения всех формальностей. И не стесняйтесь заходить в гости. Проводите меня до экипажа?
Я кивнул, и мы пошли к дверям.
— Спасибо за приглашение, мы обязательно им воспользуемся, как только решим основные задачи.
— О, женщины! — Мордоворот остановился перед дверью, которую я открыл перед ним, чтобы натянуть свои белоснежные перчатки. — Некоторые вопросы лучше решать без них.
— Несомненно, — согласился я и сделал вид, что уже собрался выйти из помещения следом за гостем, но потом вздрогнул и обернулся.
— Что-то не так? — участливо поинтересовался здорово смягчившийся за время нашего разговора градоначальник.
— Какой-то звук наверху. Надеюсь, это не воры, о которых вы говорили? Пожалуй, мне стоит пойти проверить. Ещё раз благодарю вас за визит, эйр Мордоворот.
— Для вас просто Гари, — подмигнул тот. — В таком случае, до скорой встречи.
— Всенепременно, — улыбнулся я как можно шире и захлопнул, наконец, дверь, после чего облегчённо выдохнул. Вцепился же, пиявка.
Проходя мимо окна, я заметил шевеление в листве совсем рядом с домом и поспешно отошёл в сторону, чтобы незаметно выглянуть. Кто-то определённо прятался в кустах. Через пару минут наблюдения я узнал в этом ком-то только что покинувшего дом градоначальника. Что, интересно, он хочет увидеть? Сундуки с древними сокровищами? Или как я переодеваюсь после того, как он осквернил своими прикосновениями мою одежду? Хотя, должно быть, в его представлении я должен быть без ума от его стиля и статуса, слишком уж самоуверенно он выглядел. Наверняка его повышенный интерес вызван довольно банальными, хоть и неприятными причинами. При следующей встрече придётся продемонстрировать мою любовь к невесте в самых ярких красках, иначе не отстанет.
Со вздохом покачав головой, я отправился на второй этаж, где в одной из спален всё ещё лежала оставленная Тейлой швабра. Раз уж мне придётся здесь задержаться, то делать нечего. Держать слуг, и тем более допускать их в подвальные помещения слишком опасно — кто-то из них может донести о своих любопытных находках, и тогда мы с Тейлой оба окажемся в опасности. Придётся наводить здесь порядок собственными руками — с небольшим количеством магии.
Глава 13
Тейла
Мне было тревожно оставлять Рионара одного в замке, и не потому, что он мог что-то в очередной раз сломать и устроить потоп. Можно назвать это интуицией — меня буквально накрыло дурное предчувствие, и я едва не повернула обратно, чтобы убедиться в собственной неправоте. Пришлось дать себе мысленного подзатыльника и продолжить путь. В конце концов, мой разбуженный принц уже большой мальчик и в состоянии самостоятельно справиться с возникшими трудностями. Инженерная специальность и драконья магия ему в помощь.
Дорога мягко стелилась под копытами моей лошадки, и вокруг царило такое непередаваемое летнее умиротворение, что моя тревога постепенно отступила. Ей на смену пришли сомнения. Что, если гномы не поверят мне? И не беда, если просто не дадут золото. А если позовут Хранителей Закона? После истории с моим дядей мне лучше не привлекать к себе их внимание. Не приведи Пресветлая, в замке решат устроить обыск. Найти тело Тейлора Свонна не составит для профессионалов большого труда, и вместо академии я прямой дорогой отправлюсь в королевскую темницу.
Лес закончился, и дорога, что спускалась вниз, петляя между деревьями, вывела меня практически к подножию горы. Впереди была развилка, и я выбрала направление на Мон-Карсо, небольшой, но живописный городок в предместьях Ксартона. При воспоминании о предложении Рионара мои щеки опалило жаром. Неужели он серьезно хотел провести со мной время в одном из самых романтичных мест этой области? Или просто сказал, чтобы заполнить паузу? Как бы там ни было, мне не стоило даже задумываться о чувствах. Это прискорбно было признавать, но Рионар был как звезда, далекая и недостижимая, и мой удел — смотреть, восхищаться и