мы встречаемся с человеком, о котором я ей рассказывала.
Далия перевела взгляд с Алексис на Клеа.
Алексис увидела, как лицо вампирши озарило пониманием.
— Нарисса? — спросила она. — Ты здесь, чтобы встретиться с Нариссой? Зачем, Лекс?
Алексис помрачнела.
У неё не было привычки объясняться с сотрудниками.
С друзьями — да, но Далия не была её подругой.
И после этой небольшой демонстрации её шансы когда-либо стать подругой Алексис значительно уменьшились. Даже не считая того, что Кэл принадлежал ей, Алексис не нравилось, когда люди относились к другим с таким неуважением. Ей не нравилось, когда люди обращались с совершенно незнакомыми людьми так, словно те были предметами для их развлечения.
Рука Кэла обвилась вокруг её талии.
Он шагнул вперёд и тихо прошептал ей на ухо:
— Твой? — промурчал он. — Правильно ли я услышал… Госпожа?
Его слова были яростными, от их жара Алексис напряглась.
Она вздрогнула, но не оглянулась.
Он продолжал обнимать её за талию.
— Чёрт, это слишком горячо, — сказала Далия.
Кэл и Алексис оба уставились на неё, и вампирша подняла руку в извиняющемся жесте.
— Простите! Извините! Просто наблюдение, — покорно сказала она.
Алексис вздохнула внутри. Она поняла, что вовсе не без ума от Далии. Даже для вампира, по меркам Алексис, она была немного социопатичной.
В то же время она была совсем не против выудить немного дополнительной информации.
— Что ты знаешь о ней? — спросила она, слегка мотнув подбородком в сторону оборотня-слона. — Про эту Нариссу? Пока что мы встретились только с её подчинённой.
Клеа никак не реагировала на их взгляды или жесты.
Сейчас она стояла примерно в шести метрах от них, терпеливо ожидая у входа в коридор, который должен был привести их в приватные комнаты клуба. Большинство из этих комнат состояли из звуконепроницаемых «игровых зон» для гостей, но помимо этого в дальнем конце располагались несколько более стандартных, менее ориентированных на секс помещений. В них были кожаные кабинки, настенные мониторы, иногда пилоны и барные стойки с напитками, столы из полированного дерева и собственный обслуживающий персонал для частных встреч.
В одной комнате даже имелся полноценный стол для совещаний.
В некоторых располагались отдельные ванные комнаты.
Далия вздохнула, скрестив руки на груди.
Затем, подумав о вопросе Алексис, она демонстративно пожала плечами.
— Она ведьма, — сказала Далия как ни в чём не бывало. — Но я уверена, что эту часть ты уже знала. Здесь их в основном называют колдуньями… я имею в виду, в Таиланде. Это как-то связано с тем видом магии, который они используют, и имеет прямое отношение к здешней земле… Мне так кажется. Но судя по тому, что мне известно, она ведьма, пусть и немного с другими способностями.
Алексис кивнула, поджав губы.
— Сильная? — спросила она.
Далия кивнула. Её голос и выражение лица стали более серьёзными.
— Судя по тому, что я слышала, да. Очень. Исключительно одарённая. Мы наняли её только для других… для VIP-персон, которым нужна ведьма с репутацией гарантированного результата. Но её репутация весьма безупречна.
Алексис кивнула.
Ничто из того, что сказала Далия, её никак не успокоило, но при этом не вызвало никаких тревожных сигналов.
— Ладно, — Алексис взглянула на Кэла, затем снова на длинноногую вампиршу. — Будь начеку, хорошо? И позвони Джулс. В остальном мы бы не хотели, чтобы нас беспокоили.
— Оки-доки, босс, — весело ответила вампирша.
Она одарила Кэла ещё одним чересчур долгим взглядом, причем её клыки удлинились, и Алексис это тоже совсем не понравилось.
И всё же она решила, что сейчас не стоит слишком углубляться в это.
Вместо этого она посмотрела на Кэла, кивнув головой в сторону приватных комнат.
— Пойдём?
Чем скорее они разберутся с этим, тем лучше.
— Согласен, — пробормотал Кэл.
Как будто с неохотой он отпустил её талию и устремил мрачный, почти враждебный взгляд на женщину-вампира, пока та уходила. Он наблюдал за ней целую секунду, как будто хотел что-то сказать, но не произнёс ни слова за всё время, пока она в своём обтягивающем платье дефилировала обратно к бару. На мгновение Алексис показалось, что он может что-то сказать ей, то есть, самой Алексис, но затем он, казалось, передумал.
Сжав губы в тонкую линию, он вместо этого подтолкнул Алексис локтем в бок.
— Ладно, — пробормотал он. — Давай покончим с этим.
Не говоря больше ни слова, Кэл повернулся на пятках и направился по отделанному тёмной плиткой полу туда, где стояла Клеа.
Подтянув повыше на плечо рюкзак, набитый оружием, Алексис пошла за ним.
Глава 18. Нарисса
Алексис настороженно вошла в заднюю комнату.
Ей пришлось протиснуться мимо Клеа, которая встала у двери.
Хостес-человек, которая привела их сюда, сразу же отошла назад, наверняка по просьбе Клеа, и, поклонившись, исчезла в тёмном коридоре.
Комната была странной формы, внутри расположились столы, барные стойки и открытые стеллажи, сплошь покрытые зажжёнными белыми свечами.
Алексис окинула взглядом языки открытого пламени, хотела было пошутить насчёт вероятности пожара в её клубе, но передумала и вместо этого посмотрела на другую персону, находящуюся внутри помещения.
Приватная комната была обставлена несколько иначе, чем помнила Алексис, и это заставило её задуматься, не арендовала ли ведьма это помещение на более длительный срок и поэтому изменила внутренний декор, чтобы он больше соответствовал её предпочтениям и требованиям.
Некоторые вещи остались такими, как их помнила Алексис.
Тёмно-коричневый секционный кожаный диван, который Алексис выбирала сама, по-прежнему занимал большую часть дальнего угла комнаты, а около него стоял низкий столик в традиционном тайском стиле, украшенный чайным сервизом ручной росписи. В нескольких метрах от дивана расположился каменный фонтан, который занимал большую часть встроенного стеллажа на стене. Алексис смотрела, как вода стекала по чёрным камням, издавая приятный, убаюкивающий звук, который смешивался с густым запахом благовоний в помещении.
Фонтаны тоже выбирала Алексис.
Ещё она помнила белый ковёр, занимающий центральную часть пола.
Сейчас на этом ковре сидела женщина, и перед ней стоял низкий столик, окружённый подушками, которые Алексис не смогла вспомнить.
Данный конкретный столик она тоже не припоминала.
Массивная на вид квадратная столешница как будто была сделана из какого-то белого камня, по всей её поверхности виднелся высеченный орнамент, в основном похожий на то, что Алексис видела в буддийских храмах по всему Таиланду, но там также имелись и более эзотерические узоры. Она поймала себя на мысли, что задаётся вопросом, принадлежали ли наиболее необычные орнаменты человеческой культуре.
Если да, то они, вероятно, происходили из менее распространённой и малоизвестной культуры или периода времени.
Однако Алексис была готова поспорить, что