— Так вы угрожаете мне, стражу порядка? — Пророкотал он.
Лорд Гейвриг нехотя отступил, едва не врезавшись в Эдварда, который стоял и с удивлением смотрел на всё, что здесь происходило, не решаясь, впрочем вмешаться.
— Пойдём, — кивнул мне сейр Рональд, вернувший себе обычный облик, словно уверенный, что я пойду за ним, а не сбегу. Да, если честно, он был прав. Мне некуда было бежать.
Пока мы шли по бывшему дому Джиллианы, в голову лезла всякая чепуха. От нервов, наверное. Например, я думала, как мы доберёмся до работы служителя порядка. У меня то нет крыльев. Ведь Джиллиана, как я поняла, была неодарённым ребёнком. И это меня даже радовало. Не было никакого желания превращаться в огромную зелёную тушу с крыльями.
И всё же вопрос оставался открытым.
Но я успокоилась, стоило мне увидеть возле дверей что-то вроде земной кареты, только намного более удобной. Правда мне тут же стало дурно, когда я увидела вместо лошадей — огромных ящериц.
А сейр Рональд словно чувствовал. Обернулся ко мне.
— Это вейфы. Они безопасны. Лошади на дух не переносят драконов.
И распахнул передо мной дверцу кареты.
Я забралась внутрь, чувствуя себя пока даже не пленницей, а почти гостьей. Выше нос! Меня никто не унижал и не бил. И законы тут кое-как, но всё-таки соблюдаются.
Сейр Рональд забрался в карету, что-то крикнул на неизвестном мне языке и ящерицы вполне себе бодренько побежали. А он откинулся на подушке и повернулся ко мне.
— А вы странная женщина, Юлия. Не упали в обморок. Для ваших соотечественниц это похвальная добродетель. — Надо же, даже имя моё запомнил! Служитель улыбался, разглядывая меня. Но я не расслаблялась, прекрасно помня и его крылья и его голос во время ссоры.
— Если хотите, я упаду, — я пожала плечами. И сейр Рональд вдруг расхохотался и смеялся долго и заразительно.
— Мы с вами сработаемся, — наконец, отсмеявшись, ответил он.
— О какой работе речь?
— Вы ведь не хотите замуж, чтобы рожать одарённых драконят? — Вместо ответа спросил он меня.
— Не хочу. Но вдруг то, что вы предлагаете, ещё хуже. — Я внимательно посмотрела на него, но сейр не отвёл взгляд.
— Не хуже, но другое. Скажем так, вы нужны будете мне для испытаний.
— На опыты? — Я ужаснулась. Может всё-таки лучше драконята?
— Нет, не совсем так, — он поморщился. — Мы заключим магическую сделку. Я обучаю вас, рассказываю об этом мире и помогаю вам стать относительно свободной. А вы взамен…
Он не успел договорить. Карету тряхнуло. Сейр Рональд выругался, дверца кареты распахнулась (не умеют они что ли замки делать?) и я успела увидеть другую карету и мужское лицо в окне. Почему то оно показалось мне до боли печальным. Мелькнуло и пропало, а сейр Рональд захлопнул дверцу.
— А вы взамен обязаны будете мне помогать в одном эксперименте, — договорил он, как будто ничего и не было.
— В каком? — Предложение было вроде бы и неплохим, хотя и с подвохом.
— Небольшая, гхм… скажем так, группа учёных нашла возможность использовать вашу силу и накапливать её в специальных сосудах. Если всё получится, то одарённые наследники будут рождаться у обычных драконов с помощью вашей силы, но без вашего прямого участия уже.
Это было интересно. Настолько, что я, забывшись, спросила:
— А где подвох?
Сейр Рональд хищно усмехнулся.
— А вы мне нравитесь. Может быть всё-таки жениться на вас?
— Чур меня! — Я отшатнулась от него. И он опять рассмеялся.
— Подвох в том, дорогая моя Юлия, что этот, гм, магический ритуал, пока не было возможности использовать. Всё-таки не каждый день в наш мир попадают женщины.
— То есть я должна стать первоиспытателем?
— Ну что-то вроде того.
— Ну допустим я согласна, — медленно протянула я. — Но вот этот вот аукцион и моя продажа… Как вы меня от этого всего защитите?
— У меня есть способы, — усмехнулся он. И столько в нём было уверенности, что я даже в этом не сомневалась. Хотя и не доверяла.
— Хорошо. Тогда я согласна, — торопливо кивнула я. В конце концов, не попробуешь, не узнаешь.
— Тогда давайте заключим договор, прямо сейчас.
— Давайте, — кивнула я. Вот заодно и посмотрю, как работает магия в этом доме. Потому что после моего преображения в доме лорда Гейврига, мне было дико интересно снова прикоснуться к магическому.
Сейр Рональд поднял руки.
— Делайте как я.
Я тоже подняла руки и выжидающе на него посмотрела. Он вздохнул и начал.
— Я, сейр Рональд, волею первородных, дракон по силе и происхождению из рода синих, служитель и страж правопорядка обещаю этой женщине свою помощь и свободу взамен на магические услуги. — Магические услуги — звучало конечно так себе, но может быть у них так принято формулировать магические договора. Сейр Рональд закончил и на его руках вспыхнули тоненькие, синие ниточки, охватив запястья. Вспыхнули и пропали. — Теперь ваша очередь.
— А что я должна сказать?
— Скажите, что согласны мне помогать, услуга за услугу.
— Хорошо, — я не видела в этом договоре особого смысла, потому что не чувствовала в себе магию, но всё равно сказала, как меня просили. — Я, Юлия Морозова, гм… попаданка с Земли, согласна помогать этому мужчине в опытах с магическими артефактами в обмен на свободу и помощь.
К моему изумлению после этих слов на мне тоже появились синенькие ниточки, заискрились, заблестели и потухли. Вот это да! Я зачарованно рассматривала свои запястья.
— Нравится?
— Не то слово. Только я думала, что магические договоры это всегда капля крови ну и всё такое.
— Кровь, тем более драконья, слишком дорогое удовольствие, чтобы ей разбрасываться, — усмехнулся сейр Рональд. Потом посерьёзнел. — Слушайте меня внимательно, с сегодняшнего дня для всех вы — Джулия. Джиллиана — это чужое имя, а к именам здесь относятся щепетильно. С того момента, как мы заходим на мою работу, вы слушаете меня и делаете, как я говорю. Если всё получится — я выдам вам книги, по магии в том числе, чтобы вы представляли с чем имеете дело. А потом мы уже отправимся с вами туда, где мои знакомые проводят эксперимент. Всё поняли?
— Да, — ответила я, — молчать и слушаться вас.
— Вот и умница, — кивнул он. А я вздохнула. Что-то происходящее переставало мне нравится.
Я хотела задать ему ещё пару вопросов, чтобы хоть примерно понять, что я буду делать. А вопросов у меня было до ужаса много. Но наша карета вдруг остановилась.
Сейр Рональд открыл дверцу и спрыгнул на тротуар, а потом подал руку мне. Я вылезла из экипажа, с непривычки путаясь в юбке и закусила губу, чтобы ничем не выдать изумления. Молчать и делать вид, что мне всё привычно, а не таращиться на мир вокруг.
Хотя посмотреть было на что. Мы находились в городе. Наверное, так могли выглядеть земные городки, где-то в средние века. Но здесь ко всему прочему было необычайно чисто. Здания не теснились друг к другу, а шли словно волной — большие-маленькие, большие-маленькие. И крыши всех цветов радуги — белые, синие, зелёные, чёрные, красные. Так, что пестрило в глазах. Я хотела спросить сейра Рональда про всё это великолепие, но он предусмотрительно пожал мне руку. Может быть, чуть дольше, чем нужно и тихо прошептал:
— Всё потом.
Я кивнула, что принимаю его ответ и даже голову вниз опустила. Хотя хотелось рассматривать и рассматривать всю эту красоту. Я ведь за свои двадцать четыре года нигде дальше Сочи не бывала, да и то в командировке.
Мы сделали несколько шагов и подошли к большому, двухэтажному зданию, выделявшемуся строгим стилем, без карнизов, подзоров и прочих украшений, и ярко-синей крышей.
Сейр Рональд открыл дверь и шагнул внутрь. И тут же на нас налетела невысокая полненькая девушка. Выглядела она вполне себе дружелюбной, но я не обольщалась. Её взгляд не предвещал мне ничего хорошего.
— Ой, Рональд! И кого же это ты привёл?
— Потом Мариша, — Рональд досадливо отмахнулся от неё, как от мухи. Девушка поджала губы, но промолчала. А я вдруг подумала, что злопамятная женщина хуже, чем злопамятный мужчина. Но вслух ничего не сказала. Это мир сейра Рональда, вот пусть он сам в нём и разбирается.