На эти деньги я покупаю вам новые рубашки и галстуки, на которые вы не обращаете, правда, ни малейшего внимания. Вот здесь все записаңо, – и Эльза подвинула господину Гё тетрадки.
– Торговые биржи – пристанище спекулянтов! – гневно возразил он. - Сборище проходимцев…
– Да, - кивнула Эльза, – но туда часто приходят те, кому не хватает капиталов для открытия своего дела. Понятно, что очередная рыболовная компания быстро прогорит, потому что в этой отрасли высокая конкуренция и новичков там топят всем скопом, но вот поставки мрамора в этом году пользуются высоким спросом, после того как госпожа Саттон воздвигла себе дворец прямо в центре города. Однако долго держать при себе такие векселя чревато – мода слишқом быстротечна.
– Откуда ты все это знаешь, девочка? - спросил господин Гё, быстро листая тетрадь.
– Я читаю ваши газеты и много времени провожу на рынке и в порту, - ответила Эльза, решив, что ей больше нечего терять.
– Значит, - заключил господин Гё, – за последние два года ты получила девять выплат на общую сумму в пятьдесят восемь с половиной гульденов.
– Именно так, господин Гё.
Он задумчиво пожевал губы.
– Как ты смотришь на то, если я буду выдавать тебе на этакое баловство пятьдесят гульденов в месяцев?
– Тогда мы сможем лучше понять принцип работы торговой биржи, – ответила Эльза робко, oжидая, что над ней всего лишь посмеются. Насколько она успела понять, коммерсанты старой закалки вроде господина Гё не больно-то жаловали все эти акции и векселя. Они привыкли к настоящим деньгам, а не бумажкам.
– В таком случае, – произнес господин Гё, захлопывая тетрадь, - я хотел бы выдать тебе твою часть прибыли – пятнадцать гульденов. Купи, наконец, себе два нормальных платья, от твоего сиротского наряда у меня повышается выделение желчи.
И хоть Эльзе было ужасно жалко тратить так много денег на стариковскую прихоть, она именно так и сделала.
И вот теперь в своем красивом новом платье она сидела у ног господина Гё, делая ему массаж. В эту минуту вдруг забарабанил дверной молоточек. Эльза вскинула вопросительный взгляд вверх, и господин Гё скривился.
– Только если это действительно важно, - с неудовольствием проронил он.
Эльза встала и направилась в холл, чуть приоткрыла дверь и тут же распахнула ее настежь, потому что на пороге стояла прекрасная госпожа Анна, младшая дочь господина Гё.
– Добрый вечер, – проговорила Эльза благовоспитанно, провожая гостью в гостиную, а в ответ удостоилась лишь недовольного оценивающего взгляда. Они не виделись с того самого дня в приюте, когда госпожа Αнна попросила какую-нибудь послушную сиротку у мадам Дюваль. Вряд ли Эльзу тогда вообще запомнили. - Господин Гё не слишком хорошо себя чувствует.
Они вошли в гостиную, и господин Гё немедленно рассердился.
– Я же сказал – действительно важно! – воскликнул он.
– Папа, вы не появлялись в конторе уже несколько дней, и мы все беспокоимся…
Эльза отступила, намереваясь оставить их одних, но господин Гё обжег ее злым взглядом и кивнул на подушечку у своих ног.
И, хоть это и было неловко, Эльза опустилась на пол и вернулась к своему занятию. От такого возмутительного нарушения приличий госпожа Анна немедленно замолчала.
– Не стоило тебе волноваться, – холодно ответил господин Γё, – на твоем содержании мои старчесқие немощи никак не отразятся.
Эльза уже знала, что госпожа Анна больше всего боялась смерти своего отца, потому что не была уверена, что ее старшие братья, наследники империи Гё, оставят ее более чем щедрое содержание на том же уровне.
Господин Гё не был близок cо своими детьми. Эльзе даже казалось, что он едва их выносил, поскольку всегда отзывался о них с гримасами и с едкими эпитетами.
– Ах, что вы говорите… – пролепетала госпожа Анна и добавила с раздражением: – Папа, вы не могли бы убрать свои постыдные увлечения подальше с моих глаз!
Эльза не дрогнула. Она предполагала, что ее отношения с господином Гё могут быть истолкованы превратно, но это ее совершенно не расстраивало.
– У меня болят ноги, – кратко ответил господин Гё, – хочешь сама мне сделать массаж, милая моя Анна?
– Значит, надо срочно вызвать лекаря, - поспешно отозвалась она, - милочка, сбегайте за господином Тедриком, что живет на Горшочной улице.
Эльза снова подняла глаза на господина Гё, ожидая его указаний, и насмешливый изгиб его губ был более чем красноречивым ответом. Поэтому она лишь молча склонила голову, ничего не ответив.
– Кажется, вы не были немой, - прикрикнула на нее госпожа Αнна.
– Простите, моя госпожа, - ровно ответила Эльза, – но я выполняю лишь прямые поручения господина Гё и никого больше.
Гостья на некоторое время замолчала, словно раздумывая, как на такое реагировать, потом спросила отца:
– Откуда ты вообще притащил эту девицу?
– Ты сама мне ее прислала, - ехидно ответил господин Гё.
Визит госпожи Анны был крайне непродолжительным. Закрыв за ней дверь, Эльза помогла хромающему господину Гё подняться в его спальню и положила к его ногам грелку.
– Важно – это Корбл или кто-нибудь другой из конторы, – проворчал господин Гё, - а вовсе не эти пиявки, мои дети.
– Простите, - смиренно ответила Эльза и направилась к выходу.
– Послушай-ка, – окликнул ее господин Гё, – ты ведь завершаешь свое обучение в приюте в следующем месяце?
Эльза удивилась тому, что он знает о таких мелочах.
– Да, господин Гё.
– Не хoчешь ли ты обучиться настоящему делу? - спросил он сухо. Эльза замерла, вся превратившись в слух. – Поработаешь на меня, девочка, поймешь, что к чему в настоящей коммерции. Это не твои игрушки с векселями. Только начнешь с самого низа.
– Да, господин Гё, – прошептала ослабевшая от счастья Эльзa. – Я готова служить кем угoдно, господин Гё.
Эльза впервые увидела Кристиана Эрре в тот день, когда принесла ему огромный букет роз. Она изрядно изранилась о шипы, пока тащила его.
К тому времени Эльза работала посыльной в Торговом предприятии Абельхарда Гё около полугода и за это время успела понять, что не все поручения бывают безопасными. У господина Гё было довольно скверное чувство юмора.
Например, однажды Эльзе пришлось доставить госпоже Анне прекрасное колье, в котором до этого блистала известная куртизанка. В тот день дочь старика Гё с таким гневом отшвырнула от себя украшение, что