Ознакомительная версия.
— Линда, успокойся! Всего лишь царапина, — неожиданно рядом раздался голос.
Я обернулась. Молодой мужчина, худощавый, но стройный. Каштановые волосы, заплетенные в простую косу, прядки которой выбились из прически и прилипли к мокрому лбу, карие глаза. Бледный какой-то…
— И все же…
Только сейчас я заметила, что незнакомца придерживает девушка лет двадцати. И судя по схожести черт лица, родная сестра.
— И угораздило же…
— Линда!
Мужчина стал заваливаться набок, девушка его подхватила. Я охнула. На левом боку незнакомца была рана. И судя по большой кровопотери, глубокая!
Я бросилась к ним, помогла придержать мужчину.
— Спасибо. Вы уж извините за беспокойство, но не поможете мне его до ближайшей таверны довести? — попросила незнакомка.
— Конечно, — ответила я, кивком показывая на противоположную сторону улицы. — Нам туда.
Когда мы добрались, я попросила слуг принести в мою комнату горячей воды и чистой ткани.
— Меня Линдой зовут, а это — мой старший брат Гард.
— Нара, — представилась я. — Давай, промоем рану, а потом посмотрим, что можно сделать для быстрого выздоровления.
— Ты целитель? — удивленно спросила она.
— Меня знахарка учила, — заметила я, разрезая камзол и откидывая грязный плащ Гарда.
Больше вопросов Линда не задавала. Пока я промывала рану и обрабатывала ее лечебной мазью, она успела снять с брата обувь, переплести ему косу, распорядиться насчет обеда и только потом села рядом.
— Почему ты хмуришься, Нара?
— Кто его ранил? — поинтересовалась я, рассматривая рану, которая должна была начать затягиваться.
Линда вздохнула.
— Мы охотились на темную нечисть, — ответила она.
— Разве в этих местах она есть? — сипло спросила я, понимая, что речь идет о ком-то вроде мантикоры. И откуда только взялась?
— Остатки темной магии некроманта Торнаха создали несколько чудовищ. Троих мы изловили в Мавии — мантикору, иподахрию и вирию, — сказала Линда. — Осталось две мантикоры в Черных землях, но ими занялись эльфы, и тут вот еще одна иподахрия.
И я только сейчас заметила, что у нее на поясе сверкает меч.
— Магия на них особо не действует, поэтому иподахрию…
Иподахрия… Никогда не видела этого чудовища вживую, и слава богам! Огромный зверь пять метров ростом, не меньше. С мохнатыми лапами да ядовитыми когтями. С головой, напоминающей раздувшийся кочан капусты, на которой сверкали черные глаза и семь рядов острых, похожих на иглы, зубов.
Есть чего бояться.
— Не поймали? — спросила я, вглядываясь в лицо Гарда и ощупывая его горячий лоб.
— Нет. Вернее, мы ловушку поставили, иподахрия в нее попалась, но… Цепи ослабли. И она выскочила, зацепила когтем Гарда и исчезла. Я даже ойкнуть не успела, — печально вздохнула Линда.
— Значит, это чудовище где-то бродит по лесу? — ужаснулась я, смазывая рану Гарду универсальным противоядием.
Линда кивнула.
— Ничего, брат поправится, поймаем! — уверено сказала она. — Все в городе и ближайших деревнях проинформированы об опасности.
Я вздрогнула, вспомнив, что меня о подобном никто не предупреждал, но решила не говорить об этом взволнованной девушке, которой и так хватит тревог за брата.
Мы с ней быстро пообедали, напоили Гарда, который так и не пришел в себя, очередной порцией противоядия и зелья, дающего силы, и просидели вдвоем до вечера. Я настояла, чтобы Линда немного поспала, а сама следила за состоянием мужчины. Не нравилось мне его частое хриплое дыхание, жар, который то пропадал, то появлялся, слишком яркий румянец на щеках и пересохшие губы.
Я надеялась, что к вечеру должен появиться Лель. Он-то точно сможет помочь Гарду, а я невзначай еще и намекну на иподахрию, которая до сих бродит где-то по лесу. Уж домовой-то разберется! Но Лель не появился ни к вечеру, ни к обеду следующего дня. Я, обеспокоенная его отсутствием, расспросила трактирщика в надежде, что тот знает, куда отправился домовой, но тот только пожал плечами.
После обеда Гарду стало хуже. Его лицо приобрело зеленоватый оттенок, глаза ввалились. И я начала паниковать. Нет, я четко знала, что нужно давать в случае, если иподахрия кого-то заразит своим ядом, но зелье не помогло. Хотя я не сомневалась в его действие. Мы делали это противоядие вместе с Лариндой.
— Нам нужен целитель, — твердо сказала я бледной, как привидение, Линде. — И немедленно. Иначе Гард умрет.
Девушка горько вздохнула и, ничего не объясняя, зажмурилась, прошептала заклинание на странном рычащем языке. В комнате открылась воронка портала, и из нее вышел Ривлад, облаченный в королевский костюм.
Линда склонилась, я же ошарашено уставилась на дракона. И лишь, когда он посмотрел на меня, отвесила неуклюжий поклон. Дракон взмахнул рукой, разрешая подняться, перевел взгляд на кровать…
Мгновение — и он оказался рядом с Гардом, откинул простыню, осторожно снял повязку с раны. Протянул руки, вызвав до боли знакомое фиолетовое пламя. Оно окутало рану юноши, и через миг тот застонал и открыл глаза.
— Ривлад, — прошептал он, — спасибо.
Тот кивнул, налил из кувшина воды, дал напиться. Потом покачал головой и наслал на Гарда целебный, сон, пока растерянная Линда и ошеломленная происходящим я, стояли посреди комнаты.
Что же Линда мне сразу не сказала, что они с братом — драконы? Там же совсем другое зелье нужно против яда иподахрии, настоянное на травах снежнолиста. Хорошо, что Линда смогла вызвать Ривлада. Я совсем забыла, что любой дракон может позвать вожака, если окажется в беде. И Ривлад, разумеется, придет.
— Линда, — позвал дракон ледяным голосом.
Девушка вздрогнула.
— Что произошло? Коротко и внятно, — приказал Ривлад, и я осторожно отошла в сторону.
Пока Линда рассказывала, в какую передрягу они попали с Гардом, я пыталась успокоиться. Видеть дракона в непосредственной близости и не иметь возможности хотя бы что-то ему сказать, было ужасным испытанием для моих бедных нервов.
Когда Линда закончила и сжалась под взглядом дракона, тот разразился руганью.
— Ривлад, прости, — всхлипнула девушка. — Сглупила, признаю.
Дракон обреченно вздохнул, махнув рукой.
— Хорошо, что все обошлось. В следующий раз сразу зови, а не рискуй жизнью дорогих людей, — указал он на безмятежно спящего Гарда.
Линда кивнула.
— Попроси принести поесть. У меня такой завал с этими налоговыми обложениями, что забыл про обед, — сказал Ривлад, и Линда послушно скрылась за дверью.
— Как тебя зовут? — спросил мой суженый, тут же оборачиваясь ко мне.
Ознакомительная версия.