My-library.info
Все категории

Волки и надзиратели (ЛП) - Мерседес Сильвия

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Волки и надзиратели (ЛП) - Мерседес Сильвия. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Волки и надзиратели (ЛП)
Дата добавления:
21 август 2023
Количество просмотров:
32
Читать онлайн
Волки и надзиратели (ЛП) - Мерседес Сильвия

Волки и надзиратели (ЛП) - Мерседес Сильвия краткое содержание

Волки и надзиратели (ЛП) - Мерседес Сильвия - описание и краткое содержание, автор Мерседес Сильвия, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Она — его враг. Он — ее мишень. Но могут ли они быть надеждой друг для друга?

Бриэль должна бабуле Доррел семь лет своей жизни. Семь лед службы охотницей в глубинах Шепчущего леса.

Дир — оборотень, бывший рад бабули… и новая мишень Бриэль.

Смогут ли два врага найти общий путь и снять друг с друга проклятия? Или хватка ведьмы на их разбитых сердцах приведет к тому, что один уничтожит другого?

Волки и надзиратели (ЛП) читать онлайн бесплатно

Волки и надзиратели (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мерседес Сильвия

Конрад помрачнел. Он посмотрел на Дира, на которого недавно охотился. Как охотился на Дрег.

Он опустил голову. Его темные волосы висели завесой, закрывая почти все жестокое лицо.

— Я не знал.

Я вздохнула.

— Не ты один.

— Я не охочусь на проклятых людей, — продолжил он. — Только на монстров. Если бы я понял…

Если бы он понял, Дрег была бы еще жива? Вряд ли. Бабуля нашла бы того, кто убил бы ее. Но было бесполезно говорить это Конраду. Это не утешило бы его.

— Мы это остановим, — сказала я смелее, чем себя чувствовала.

Темная бровь Конрада приподнялась над повязкой на глазу.

— Я не охотник на ведьм. Я не могу вам помочь. Но и мешать не буду.

— Спасибо, — звучало вяло, но я не знала, что еще сказать в такой ситуации, и я просто повторила. — Спасибо.

Конрад кивнул, а потом, чуть хромая, собрал оружие и стрелу. Без слов или взглядов на меня или Дира он отвернулся от дома бабули и пошел в Шепчущий лес, пропал тихо, как призрак.

Я выдохнула. Только тогда я поняла, что держала Дира за руку. Я опустила взгляд, заметила, что наши пальцы уже были почти человеческими, переплелись. Это было плохо. Если мы будем медлить, придётся биться с бабулей в голых человеческих обликах, беспомощных, как дети.

— Нужно спешить, — сказала я, глядя в глаза Дира.

На миг я боялась, что он попытается отговорить меня. Но он лишь кивнул. Мы повернулись и поспешили вдоль стены к железным вратам. К моему недовольству, они тихо открылись, пропуская нас.

Я знала, что это была ловушка.

Но выбора не было. Нужно было идти прямо.

30

Дир

За двадцать лет моего рабства я еще не видел сад таким.

Всегда это место было тенями без черт, если только Элората не решала превратить этот пейзаж в цветущие клумбы, окруженные камнями, с яркими красками.

Теперь я впервые видел, каким сад был под мороком все это время — большой, в отличие от ее иллюзий. Но разрушенный, погибший. Несколько стоящих деревьев были кривыми от опухолей, и все остальное сгнило. Мертвые черные лепестки покрывали когда-то цветущие кусты, на клумбах кишели личинки. Все воняло смертью.

Бриэль сжала сильнее мою ладонь.

— Она собирает силы, — тихо сказала она, озвучивая то, что уже пришло мне в голову. — Усиливает себя. Чтобы разобраться с нами.

Я кивнул. Но она уже знала, что мы были тут. Мы должны были идти.

Дом возвышался перед нами. Как и с садом, я впервые видел его без морока. Меня удивило, каким большим он был. Когда-то. Целый замок с башенками, и все стало развалинами. Только маленькая часть еще была целой, когда-то там была вторая крепость. Элората построила иллюзии на воспоминании о роскоши.

— Интересно, кто тут жил, — прошептал я. — Когда-то.

Бриэль хмыкнула.

— Мне это не нравится, — она вдруг остановилась и потянула меня за руку. — Мне не нравится, что мы так идем к двери.

И мне не нравилось. У нас не было плана. Его никогда не было, кроме идеи дойти до ворот. Вряд ли мы ожидали, что пройдем так далеко. Но мы добрались, и было жаль терять шанс. Но что мы могли сделать, без оружия и магии?

— Наша лучшая ставка — смелость, — сказал я. — Это и наглость Элораты.

Бриэль кивнула. Мы пошли дальше уверенными шагами, высоко подняв головы. Мы были еще во множестве ярдов от входной двери маленького здания, когда она открылась.

Элората Доррел вышла, пригнувшись, а потом выпрямилась перед нами. Очень высокая — выше чем я когда-либо ее видел. Она возвышалась как великанша из легенд, в восемь футов высотой. Теперь я знал, куда ушел весь морок. Он обвил ее, создал иллюзию сильного, красивого и ужасного создания, словно мстительного ангела. Ее волосы свободно ниспадали вокруг плеч, двигались сами, будто живой огонь. Чистая сила мерцала в воздухе вокруг нее, искрилась в ее глазах.

Ее глаза смотрели на меня.

— Итак, любовь моя, — сказала она жестоким тоном. — Ты предаешь меня в последний раз. И это самое горькое предательство… с моей плотью и кровью.

Я расправил плечи.

— Это конец, Элората, — прорычал я. — И он настанет тут, сегодня.

— О, так ты думаешь? Что вы двое, соединенные любовью, придете и выступите против меня? — она рассмеялась, и смех звучал как песня. — Вы знаете, дети, как долго я была госпожой этого округа? Сколько врагов пытались забрать мои силы, и сколько пало от моей руки? Я сильнее, чем вы можете представить!

Ее слова пронзали меня, как стрелы, оттолкнули меня на шаг. Но когда я посмотрел на нее снова, я словно видел сквозь морок, который она сплела, хрупкую старушку в центре. Слишком хрупкую для того, что она пыталась сделать. Если она попытается удерживать всю магию в себе дольше, она разобьется на кусочки.

Я надеялся, что и Бриэль это видела, узнала уязвимость врага.

Бриэль… где она была? Я повернулся, поняв, что она отпустила мою руку и осторожно отдалялась. Мудро, хоть я ощутил ее отсутствие рядом с собой. Но если Элората ударит, она не убьет сразу нас обоих.

И, может, я смогу отвлекать ведьму.

— Это все хорошо, старушка, — сказал я, давая злобе в сердце литься в мои слова. — Но что ты такое? Просто бумажные маски. Милые, да, но непрочные.

Ее красивое лицо исказил гнев. Она подняла ладонь и стала чертить знак в воздухе, создавая пылающие линии красного света. Руны. Она готовила заклинание.

Я должен был ее остановить.

Я сделал три широких шага вперед, но ударился об барьер, который не видел, и отлетел от него, рухнул на спину. Оглушенный.

— Дир! — закричала Бриэль, сделала пару шагов в мою сторону и поняла свою ошибку. Она привлекла взгляд бабушки.

— Милая внучка, — сказала Элората, снова звонко рассмеявшись. — Ты решила, что можешь нарушить нашу сделку? Клятву с кровью твоей сестры?

— Наша сделка была нарушена, когда ты прокляла меня, — ответила Бриэль, повернувшись к ведьме, ее глаза пылали, кулаки были сжаты. — Если бы я поняла это раньше! У тебя нет власти надо мной. Все это было иллюзией, и теперь я вижу сквозь нее!

Зубы бабули сверкнули между красных губ.

— Молодежь нынче вовсе не уважает стариков!

Она отвела руку и бросила собранную магию. Она стала пылающим копьем, сияла алым, пока неслась к Бриэль. Но Бриэль все еще сохранила кошачьи рефлексы. Она прыгнула в сторону, и копье попало по земле, где она стояла, с грохотом грома, оставило после себя дымящуюся дыру.

Бриэль рухнула, но тут же вскочила и побежала среди развалин стен замка. Элората все еще смотрела на нее. У меня был шанс подобраться ближе, пока она чертила еще руну.

Я бросился к ведьме, призвав всю оставшуюся звериную силу. Я прыгнул на нее, вытянул руки… но вспышка магии отбросила меня. Словно воздушный змей, поднятый ветром, Элората взмыла в воздух на магии. Красное сияние исходило от ее кожи, она сияла, как звезда.

Она смотрела на меня, пока я пытался встать. Ее глаза сверкали красным светом.

— Жалкое зрелище, — она оскалилась. — А я когда-то думала, что ты — сильный и желанный!


Мерседес Сильвия читать все книги автора по порядку

Мерседес Сильвия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Волки и надзиратели (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Волки и надзиратели (ЛП), автор: Мерседес Сильвия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.