выплясывала тоже по большой любви? — громче, чем стоило, гаркнул он и мгновенно присмирел под строгим взором мамы.
— Простите, — пропищала я, лихорадочно ловя за хвост нужную мысль в голове. — Я просто хотела, чтобы все увидели его настоящего. Не книжного червя, каким он пытается казаться, а того, кто скрывается под этой маской ученого мужа. Да, я спровоцировала его на этот танец. Но... Девушки так смотрели на Ульви, мама! Ты должна понять, там даже Надия с ним танцевать готова! — Я обернулась и, на мое счастье, брат действительно кружил по залу несостоявшуюся невесту невозможного генерала.
На черноволосую красавицу смотреть было приятно: она сияла. А вот Ульви оставался холоден и отрешен.
Неужели я ошиблась с выбором? Но почему же Надия тогда в таком восторге? Она ведь драконесса и должна чувствовать свою пару!
— Ну хорошо Ульви, — уже спокойнее произнес отец, тоже обратив внимание на сына. — Но Хэил!
— Он просто поддался нашему с Ульви озорству, — жалобно протянула я.
— Захарий, вспомни себя молодым, — снова пришел нам на выручку дядюшка Сэтт. — Ты вообще выкрал не без моей помощи Халиму прямо из родительского дома и показал ее родителям уже беременной моим племянником. А тут какой-то танец. Да что будет с этой вашей репутацией? Насколько я вижу, девочка стала весьма популярной у молодых людей.
— Да уж, — прорычал отец, — я по дороге сюда уже получил четыре приглашения в гости от пес его знает кого. И все молодые люди выразили восхищение моей Айлой. Но это не значит, что я одобряю!
— Я старалась ради Ульви, — шепнула я маме, — там уже столько девушек в очереди. Правда.
— И все же, милая, лучше бы ты нашла иной способ привлечь к себе внимание.
Все, я по голосу услышала — папу отпустило.
С моей души словно камень упал.
— Захарий, ну я тебя прошу, не стоит так выговаривать детям, — дядюшка дожимал его.
Все-таки хороший он очень! Ну чего я так фыркала на него по первой?
— Сэтт, твой Хэил уже давно вырос из того возраста, когда бы я назвал его дитем. Он-то должен был понимать, что делает! — рявкнул папа и развел руками.
Я взглянула на генерала и сглотнула. Он смотрел на отца в упор и улыбался так, словно в голос орал — уж он-то точно знал, что творит.
Отец прищурился и задрал подбородок, пытаясь быть выше своего племянника. Я буквально кожей ощутила новую волну недовольства любимого родителя. Сделав шаг вперед, папа взял меня за руку и подтащил к себе.
— Сначала убеди, племянничек, что достоин с ней рядом стоять, а потом поговорим, — и сказана эта непонятная для меня фраза была таким тоном, что я втянула голову в плечи.
А Хэил... Он лишь самодовольно хмыкнул.
— Поговорим, дядя Захарий, и никуда тебе от этого разговора уже не деться.
Ничего не понимая, я нахмурилась. О чем кто поговорит? Что опять не так?
Я взглянула на дядю Сэтта. А тот лыбился как кот, обожравшийся сметаны. Того и глянь, плясать начнет от непонятной мне радости.
— Ну пойдем, Халима, посмотрим, кто там на нашего Ульви позарился. Может, нашлась та единственная. — Отец, крепко держа меня за локоть, обошел Хэила, ничего ему не сказав более.
— Что-то слабо верится, — выдохнула мама.
— Он танцевал с Надией, — снова напомнила я.
— Давай показывай свою Надию, — недовольно ворчал папа.
Хэил покачал головой, усмехнулся и молча удалился.
Отец обернулся на него и поджал губы. Выглядел он очень недовольным, растерянным. И немного напуганным.
Проснулась на следующее утро я лишь с одной мыслью: «Не хочу на охоту!»
Вот что у меня может быть общего с этим жутким словом? Где я, а где ОХОТА?!
Но деваться было некуда. Сползая с постели, я еле передвигала ноги. Как же они гудели. Зевнув, растерла колени и с ненавистью взглянула на туфли. С каким блаженством я стаскивала их с себя. Это не обувь, а модное орудие пыток.
Подойдя к двери, ведущей на террасу, распахнула ее, впустив в комнату свежий воздух и дивный аромат цветов. Сад жил своей жизнью. Деревья шелестели кронами, насекомые стрекотали, птицы увлеченно ворковали на ветвях.
Утро выдалось солнечным и теплым. Лишь мелкие лужицы у перил и влажный воздух напоминали о ночном дожде.
Лукаво улыбнувшись, на цыпочках вышла на террасу и подкралась к соседней двери, возле которой в кадке стоял высокий куст. Спрятавшись за него, заглянула в комнату вредного генерала.
Он уже не спал. Стоя ко мне спиной в одних длинных подштанниках, разглядывал содержимое гардеробного шкафа. Взлохмаченный, сонный, он не был похож на грозного вояку. Зевнув, Хэил прикрыл рот. После растер шею и, собрав волосы в хвост, стянул их черным кожаным шнурком.
Дракон снова потянулся, мышцы на его мощной спине заходили ходуном. Какой же он все-таки крупный и сильный мужчина!
Кто-то тихо постучался в его дверь.
Хэил громко рыкнул: «войдите», не отрывая взгляда от вешалок. В комнату впорхнула молоденькая светловолосая служанка. Улыбнувшись хозяину, она поставила ведро чистой воды возле умывальни.
— Вам что-нибудь еще нужно, шиу Хэил? — пролепетала девушка.
— Угу, — генерал кивнул. — Ты мне сейчас очень нужна. Есть у меня кое-какие личные потребности, удовлетворить которые не мешало бы.
Услышав такое, я замерла. В груди все похолодело. Первой мыслью было — убежать, но я не могла сдвинуться с места.
— Я в вашем распоряжении, — выдохнула служанка, слегка краснея.
— Тогда подойди сюда. — Дракон жестом подозвал ее к себе.
— Да, шиу. — Она без колебаний устремилась к нему, а я... У меня сердце заныло.
Вот зачем она ему? Что он хочет с ней делать? Какие потребности удовлетворять?
От обиды у меня затряслась нижняя челюсть. Хэил ведь танцевал со мной! Он... Он говорил, что я не оставила его равнодушной.
Он...
— Вот смотри, — генерал указал смущённой девушке на распахнутый шкаф. — Без женской руки здесь никак. Разбери вещи. Все приличное — влево, а остальное — вправо. Я сюда прибыл сразу с казарм, разобраться со всем этим времени не было и нет. Справишься?
— Да, шиу, и это... все? — в ее голосе звучало разочарование.
— А тебе что работы здесь мало? — Он приподнял бровь. — И вытащи мне что-нибудь на