Тори сотворила заклинание. Я не знаю, что оно делало на самом деле, но затряслись стены. По ним пробежала сеть трещин. Посыпались штукатурка.
Я хотела сделать хоть что—нибудь, но Дерек увидел меня и крикнул, чтобы вернулась. Тогда один из мужчин в костюме ударил его заклинание, сбив вперед, прежде чем его папа выбросил энергетический залп в парня. Я осталась на месте, зная, что моя жажда помочь остальным доставит им только больше неприятностей.
Здание продолжало трясти, со стен и потолка падали куски. Белая пыль стояла в воздухе, обволакивая предметы, и я могла уловить только проблески через нее, отдельные кадры действия.
Тори, столкнулась лицом к лицу с матерью.
Лиз бежит к миссис Энрайт со сломанной доской в руке.
Охранник лежал без сознания под ногами.
Дерек принял решение заняться мужчиной в костюме, его отец и Саймон взяли на себя другого.
Тетя Лорен стояла над доктором Давыдовым, пистолет приставлен к затылку.
Затем, с оглушительным треском, потолок начал падать. Огромные куски штукатурки и сломанного дерева рухнули. Ящики и контейнеры, шкафы посыпались с чердака. Балки перекрытий разболтались и пошли сетью трещин, я подняла голову и увидела ее излом прямо над моей головой. Дерек закричал. Он ударил меня, сбивая с ног на пол и зажимая под собой, когда остальная часть потолка рухнула.
Когда в зале, наконец, остановился грохот, я услышала, как мистер Бэй окликнул Дерека.
— Здесь,— сказал Дерек. — С Хлоей.
Он слез с меня и помог встать. Я поднялась, кашляя и моргая. Смогла разглядеть, как Саймона и мистер Бэй укрылись в комнате, где мы скрывались ранее.
— Тори?— я слышала, как вскрикнула Лиз. — Тори!
Я прищурилась и двинулась к ней на голос, Дерек по—прежнему схватил меня за руку, оставаясь поблизости. Лиз сгорбилась над Тори.
— Тори!— испугалась я.
Она подняла голову, проводя рукой по лицу.
— Я—я в порядке.
Когда она встала, я посмотрела вокруг лихорадочно ища тетю Лорен. Потом я увидела ее, лежащую под грудой обломков между мной и Тори. Я прыгнула вперед, но Дерек дернул меня обратно.
— Стойте, ребята,— сказал мистер Бэй. — Тори...— Он сделал паузу и, когда я повернулась, он смотрел на нее, как будто он только что впервые увидел ее.
— Папа?— не понял Саймон.
Мистер Бэй стряхнул с себя удивление и медленно произнес:
— Тори? Иди ко мне. Этот потолок выглядит не очень хорошо.
Я посмотрела вверх. Треснувшая древесина и огромные куски штукатурки качались над головой. Коробки балансировали на краю.
Тори огляделась. Охранник и два парня в костюмах были почти погребены под обломками. Доктор Давыдов лежал на животе, не двигаясь. Рядом с ней лежала тело ее матери, с открытыми глазами, глядящими вверх.
— Дин—дон, ведьма мертва,— пробормотала Тори. Она покачнулась. Затем издала странный, сдавленный шум похожий на икоту, опустила плечи. — Мама...
— Тори? Нет,— мистер Бэй дернул головой. — Мне нужно, чтобы ты подошла сюда, хорошо?
— Тетя Лорен,— взмолилась я. — Ее придавило...
— Я проверю ее,— откликнулась Тори, вытирая рукавом лицо. Она наклонилась и начала тянуть куски потолка с моей тети.
Планка из кучи взлетела прямо за Тори. Глаза доктора Давыдова были открыты, мысленно направляя ее. Я открыла рот, чтобы закричать предупреждения, но Лиз уже мчалась, чтобы схватить его, но он соскочил, попав Тори в затылок. Она упала лицом вниз в кучу мусора. Тетя Лорен пыталась выкарабкаться, толкая последние куски штукатурки в сторону. Потом она остановилась. Доктор Давыдов вырос за ее спиной, прижимая пистолет к затылку.
Лиз схватила доску, которой он ударил Тори, но он видел ее движения и сказал:
— Нет, Элизабет,— он взмахнул пистолетом в сторону Тори. — Нет, если ты не хочешь, компанию в загробной жизни.
Лиз бросила доску.
Доктор Давыдов перевел пистолет на тетю Лорен.
— Еще один совет, пожалуйста, Элизабет, встань впереди меня, чтобы я мог видеть, где ты находишься.
Она сделала.
— Теперь, Кит, я собираюсь дать вам пять минут, чтобы забрать мальчиков и уйти. Модификация Саймона, по всей видимости, удалась. Такой сильный, как Дерек, он, кажется, нормальным для оборотня. Новым успехом. Хлоя и Виктория являются проблемными, но, уверяю вас, о них будут хорошо заботиться. Возьми мальчиков и...
— Я никуда не уйду,— сказал Дерек. — Не без Хлои.
Он напрягся, как будто ожидал, что я начну спорить, но я едва слышала их разговор. Кровь гремела в ушах, живот болел, зная, что я должна сделать, бороться, чтобы пройти через инстинкт, который кричал против этого.
Глаза доктора Давыдова поднялись на Дерека. Он нахмурился, оценивая, потом кивнул.
— Пусть будет так. Я не буду отказываться от возможности сохранить нашего единственного объекта оборотня. Возьми своего сына, Кит.
— Я заберу обоих моих сыновей,— сказал мистер Бэй. — А так же Викторию с Хлоей и Лорен.
Доктор Давыдов усмехнулся.
— Я думал, десять лет в бегах стало для тебя хорошим уроком. Подумай, все, что ты делаешь, только потому, что я хотел вернуть Дерека. Я уверен, что Саймон был бы намного счастливее, если бы ты не был таким упрямым.
— Упрямство — это хорошо,— усмехнулся Саймон. — Это семейная черта. Я не уйду, пока вы не откажетесь от них.
Дерек потер заднюю часть моих плеч, приняв затишье за страх, а не концентрацию. Саймон бросил тревожный взгляд в мою сторону, когда пот стал заливать мне лицо. Я закрыла глаза и сосредоточилась.
— Иди, Хлоя,— попросила тетя. — Просто уходи.
— Это не сработает,— покачал головой Давыдов. — Я могу застрелить тебя и Тори до того, как Кит или Дерек повалят меня вниз. Решайся, Кит. Там команда "Кабала" в пути, если они еще не прибыли. Сократи свои неудачи и уходи.
Фигура выросла за доктором Давыдовым. Дерек втянул в себя воздух, затем медленно выпустил его и прошептал себе под нос, поощряя меня. Саймон и мистер Бэй быстро отвернулись так, чтобы доктор Давыдов не повернулся.
— У тебя есть всего несколько минут, Кит,— продолжал доктор Давыдов
— Возьми пистолет,— сказала я.
Он рассмеялся.
— Твоя тетя не настолько глупа, чтобы нырять за пистолетом с десяти футов, Хлоя.
— Доктор Давыдов,— сказала я.
— Да?
— Расстрелять.
Он нахмурился, рот приоткрылся. Труп миссис Энрайт покачнулся. Ее глаза встретились с моими, ярость заполнила взгляд.
— Я сказала...
Она выстрелила. Доктор Давыдов дернулся, рот шевелился, дыра в груди. Потом он упал. Я зажмурилась и выпустила душу миссис Энрайт. Когда я открыла их, тетя Лорен присела рядом с доктором Давыдовым, пальцы на его шее. Его призрак стоял рядом с ней, глядя в замешательстве.