мне стало так хорошо, а потом в голове все завертелось, и я потеряла сознание.
— Неужели ты ничего не помнишь? Ты ведь провела у него целый день!
— Я смутно помню какие-то колдовские мантры, и ощущение тяжести на теле. Мне было тепло, а потом я услышала резкий визг и очнулась, уже связанная на столе.
Все еще не понимая, для чего она понадобилась Чернокнижнику, и что именно произошло с девушкой, Гарв нахмурился:
— Зачем же он охотился за тобой?
— Не знаю. Но он сорвал мой браслет — тот, что дает Прибрежным силы исцелять дарами природы.
Всё это было подозрительно. Будучи уверен в том, что чародей охотился за девушкой, чтобы продать ее задорого, Гарв не предполагал иного варианта. Что если Прибрежная была нужна колдуну, чтобы провести какой-то черный ритуал? Это намного осложняло дело. Переходить дорогу такому могущественному Чернокнижнику было опасно. Во что бы то ни стало им следовало как можно скорее уходить в лес.
Пытаясь нащупать в кармане веревку, Гарв заметил, что девушка поднялась на ноги и, замерев на месте, напряженно смотрит на него.
— И не пытайся сбежать от меня еще раз, — насупившись, сурово предупредил он, зацепив, наконец, конец бечевки и делая шаг навстречу девушке.
— Куда ты меня ведешь? — шарахнулась она.
— Не переживай, я не собираюсь продавать тебя на ярмарке.
— Куда ты меня ведёшь? — словно не слыша, повторила она свой вопрос, не сводя глаз с его лица.
— Мы пойдем в мою деревню. Придется прошагать всю Дубраву, путь неблизкий, но тут хотя бы есть нормальные тропы.
— Мне нужно вернуться к ручью, — настойчиво приказала она.
— Это еще зачем?
— Я должна отыскать свой браслет. Он там, я знаю. Я слышала, как он звякнул о камни, когда колдун подкрался ко мне сзади и схватил меня за руки.
— Купишь себе новый.
— Ты не понимаешь! Это наследный браслет Прибрежных, дар богинь Семи Месяцев! Он таит в себе целительную силу.
— Мы не пойдем назад.
— Но без этого браслета наш дар целительства погибнет и тогда мой род утратит свое предназначение!
— Пусть даже и так. Мы все равно не станем возвращаться.
— Мне обязательно нужно вернуть свой браслет! Наш род просто не выживет без него!
— Мы не пойдем через Бесконечный Луг!
— Ты не осознаешь, как это важно!
— Ну, давай, расскажи мне о его силе.
— Этот браслет почитался родом Прибрежных с незапамятных времен. Вместе со знахарским даром он передавался из поколения в поколение. Моя прабабка обладала силой исцеления, она была хранительницей браслета и передала его моей бабушке, а та — моей маме. Мама рассказывала мне, что, по словам прабабки, золотая стрела была отлита на Заре Времен Первыми Колдунами и закалена слезами Первой Ведьмы. На кончике стрелы есть маленький рубин — он хранит в себе каплю крови создателя браслета, одного из первых чародеев. С его помощью в стародавние времена они создали ивашек, которые выслеживали ведьм и уничтожали их. Но слезы Первой Ведьмы окропили золотого кота и сняли с колдовской стрелы злые чары. Теперь она таит в себе только целительное заклятие. Ни одно зелье, мазь или отвар Прибрежных не подействует, если не закалить в нем эту стрелу. Такова сила чар, оплаканных Первой Ведьмой. Я не могу потерять его, иначе мой род навсегда утратит способности к врачеванию и канет в небытие. Ни одна девочка не родится Прибрежной, если не рассечь ей пуповину концом этой стрелы. Пожалуйста, вернемся к ручью, — попросила она.
— Исключено. Что если Чернокнижник рыщет по нашему следу? Его зверья хватит, чтобы прочесать весь лес насквозь. Что тогда?
— Я не уйду без браслета.
— А я не стану возвращаться.
— Ну, пожалуйста, помоги мне! — взмолилась Прибрежная.
Видя, что девушка в отчаянии, Гарв вдруг подумал, что сможет легко обыграть ее, и сделал вид, что согласен на уступку.
— Что ж, будь по-твоему. Мы вернемся к ручью и отыщем браслет. При одном условии.
— Что за условие?
— Ты добровольно пойдёшь со мной в деревню, где мой отец обвенчает нас.
Увидев, что готовая возмутиться девушка уже открыла рот, чтобы гневно возразить, Гарв спешно протараторил:
— И ты дашь мне клятву на крови, что не обманешь и не попытаешься сбежать.
Прибрежная хотела что-то сказать, но, задохнувшись от возмущения, просто захлопнула рот и не удостоила его ответом. Видя, что девушка молчит, Гарв отвернулся и бросил через плечо:
— Если тебе и в самом деле так дорог этот браслет, конечно. Если нет, то, — тут он пожал плечами и начал разматывать веревку.
— Но я не могу! Я не хочу венчаться с тобой! — в отчаянии воскликнула девушка.
— Ну, как знаешь.
Не слушая больше никаких возражений, одним движением он поймал девушку за запястье и ловко начал обматывать их тугими кольцами бечевки.
— Подожди, я дам тебе золото, много золота! — торопясь, затараторила она.
— Меня не интересует золото.
— Я могу показать тебе, где спрятаны тайные сокровища Первой Ведьмы! Я знаю дорогу!
— И сокровища мне не нужны.
— Тогда я раскрою тебе секреты целительных зелий!
— Мне нет дела до твоих колдовских штучек. Мне нужна жена.
— Да подожди ты!
Виток за витком, не останавливаясь, Гарв продолжал наматывать прочную верёвку.
— Чего ты хочешь? Я могу исполнить любое твое желание!
— Хочу получить наследника, — чуть не вырвалось у Гарва, но он сдержал откровенный порыв, и закусив язык, предпочел продолжать свое дело.
Затянув узел, он повернулся к ней спиной и сделал пару шагов в сторону подлеска. Веревка натянулась, но девушка не шелохнулась, не желая сдвинуться с места. Тогда, дернув рывком, он с силой потащил ее за собой.
— Я не пойду с тобой! — послышались ее возражения.
Не слушая отчаянных воплей, Гарв начал продираться дальше сквозь чахлый кустарник, упрямо волоча за собой девушку.
— Подожди. Стой! Да остановись ты, наконец! — Прибрежная испустила столь витиеватое непечатное ругательство, произносить которое не пристало даме, что Гарв улыбнулся.
— Ну, хорошо, хорошо! Я пойду в твою деревню!
Гарв обернулся и, приблизившись к девушке, пристально посмотрел ей в глаза:
— Сама и без обмана?
— Да, без обмана.
— И ты не попытаешься сбежать?
— Нет.
— И не станешь замышлять убить меня?
— Не стану.
— И добровольно пойдешь со мной под венец?
— Я не…
— МОЛЧА и добровольно пойдешь со мной под венец?
Загнанная в ловушку, она опустила глаза и прошептала:
— Пойду.
— Другое дело. Теперь поклянись на крови!
Гарв вытащил свой меч и заостренным кончиком стального лезвия вспорол загорелую кожу на своей ладони. Из царапины пролилась струйка крови, но, не обращая внимания, он протянул руку ладонью вверх навстречу