My-library.info
Все категории

Линси Сэндс - Сладкий след поцелуя

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Линси Сэндс - Сладкий след поцелуя. Жанр: Любовно-фантастические романы издательство АСТ, Астрель, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Сладкий след поцелуя
Издательство:
АСТ, Астрель
ISBN:
978-5-17-066955-4, 978-5-271-32464-2
Год:
2011
Дата добавления:
1 август 2018
Количество просмотров:
590
Читать онлайн
Линси Сэндс - Сладкий след поцелуя

Линси Сэндс - Сладкий след поцелуя краткое содержание

Линси Сэндс - Сладкий след поцелуя - описание и краткое содержание, автор Линси Сэндс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Частный детектив Джеки Моррисей вынуждена признать: «ночной охотник» Винсент Аржено — самый потрясающий мужчина из всех, кого она встречала в жизни. И не беда, что он вампир, — у представителей сильного пола случаются недостатки и похуже.

Впрочем, Джеки не должна влюбляться в своего клиента, ее задача — помешать убийце превратить его в прах.

Но есть ли на свете женщина, способная устоять перед красавцем, который развивал свои таланты обольстителя последние четыреста лет и может заворожить жертву одним лишь поцелуем?..

Сладкий след поцелуя читать онлайн бесплатно

Сладкий след поцелуя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линси Сэндс

Услышав слова Лили, Джеки повернула голову и моргнула, сообразив, что теперь может шевелить не только глазами. Лили значительно ослабила свой контроль.

— Ты бессмертная! — выпалила Джеки.

— Ух ты! Теперь понятно, почему Винсент тебя нанял. Просто блестящие дедуктивные способности, — сухо заметила Лили.

Проигнорировав сарказм, Джеки сказала:

— В твоих глазах нет металлического блеска, как у остальных бессмертных, поэтому я и решила, что ты смертная.

Лили расхохоталась неприятным, желчным смехом:

— У меня серебристо-зеленые глаза.

— Они карие! — воскликнула Джеки.

— Посмотри на меня.

Джеки обернулась. Лили наклонила голову, поднесла палец по очереди к каждому глазу, чтобы что-то из них вынуть, и снова подняла голову. Джеки изумленно заморгала — на нее смотрели красивые глаза цвета морской волны. С серебряным блеском.

— Контактные линзы! — выдохнула Джеки, чувствуя себя непроходимой дурой.

Одна из секретарш в ее собственном агентстве тоже носила цветные линзы и была то зеленоглазая, то голубоглазая. Но Джеки это даже в голову не пришло! Господи, какая идиотка! Непростительно для детектива, однако она вообще не подумала, что бессмертные могут прятать свои красивые глаза под контактными линзами.

— Зачем?

— Многие из нас их носят. Серебряные глаза привлекают внимание.

— Я ни разу не встречала бессмертного в линзах, — возразила Джеки.

— А откуда ты знаешь, что они бессмертные, если в глазах нет серебряного блеска? — ехидно спросила Лили и снова расхохоталась: — Вполне вероятно, что ты встречала множество таких бессмертных, но не знала об этом, потому что не видела серебряных или бронзовых глаз!

Джеки медленно выдохнула, понимая, что она права.

— Бессмертные, которым не приходится часто общаться со смертными, не заморачиваются, а вот те, кто хочет слиться с толпой смертных, делают все возможное, чтобы не выделяться.

— Я этого не знала, — пробормотала Джеки. Бастьен никогда об этом не говорил, и у отца не было никаких пометок.

Может, отец и не знал, а Бастьен просто над этим не задумывался. Она точно знала, что Бастьен контактные линзы не носил. И никто из его сотрудников тоже — но в компании «Аржено энтерпрайзис» работали в основном бессмертные.

— Ай-я-яй, сколько умственных усилий потрачено на цвет моих глаз, — сказала Лили, покачивая головой.

«Понятно, читает мысли», — подумала Джеки.

— Я-то предполагала, что ты спросишь меня о чем-нибудь более важном.

— Зачем ты украла список занятых в нью-йоркском мюзикле, если ты в нем не значилась? — спросила Джеки.

Лили опять улыбнулась.

— Да, меня в списке не было, — весело согласилась она. — Так сложилось, что именно в это время я ушла в отпуск. Летала сначала в Канаду, а потом в Нью-Йорк.

«Пожар в театре в Канаде!» — осенило Джеки. Лили слетала туда, устроила пожар, а потом вернулась в Нью-Йорк, чтобы устроить диверсию там.

— Правильно, — откликнулась Лили, снова прочитав ее мысли. — Я все это заранее спланировала и не собиралась рисковать и попадать под подозрение, когда внезапно начнется анемия в Нью-Йорке. Поэтому попросила отпуск. Полетела в Канаду, организовала мелкие неприятности там, вернулась в Нью-Йорк раньше Винсента и устроилась в труппу уборщиком под видом молоденького паренька Боба. Достаточно надеть комбинезон и бейсболку, и ты для всех исчезла. Невероятно просто! — Она усмехнулась. — Ну, и отвечу на твой вопрос: я украла список, чтобы водить вас за нос. — Лили расплылась в улыбке. — И вы послушно за мной пошли.

Джеки поджала губы. Ведь она предполагала это, когда список исчез, но они все равно должны были проверить все имена. Конечно, это казалось логичным, когда список исчез и из офиса, а Стефано чуть не погиб.

— Слишком много усилий, чтобы направить нас по ложному следу, — изъять список из каждого отдела, напасть на Стефано.

— Разумеется, но оно того стоило, — заверила ее Лили. — Хотя убивать Стефано я не собиралась. До этого все шло очень легко. Я просто пришла на работу пораньше, пока работала смена смертных, и заставила их стереть компьютерные файлы, а сама изъяла все бумажные копии. Бухгалтерия оставалась напоследок, — пояснила Лили и поджала губы. — Я обошла все остальные отделы и пришла туда, когда там еще сидела дневная секретарша из смертных. Но уже вот-вот должна была явиться Мередит, ночная секретарша. Как и во всех остальных отделах, я дала команду дневной девушке стереть компьютерные файлы, а сама пошла в комнату, где хранятся бумажные документы. И тут пришел Стефано.

— И ты его убила, — подсказала Джеки, когда та замолчала и поморщилась.

— Не сразу! — возразила Лили. — Он очень торопился. Похоже, у него тем вечером намечалось любовное свидание, но сначала ему требовалось найти какие-то документы у Филиппа. Конечно, он спросил меня, что я тут делаю, и пришлось соврать, что мне потребовались кое-какие бумаги для Винсента, а Мередит как раз собиралась куда-то выйти и предложила мне самой взять их. И поинтересовалась, не могу ли я чем-нибудь ему помочь. — Лили нахмурилась: — Я уже понимала, что, вероятно, его придется убить, но не могла же я сделать это в приемной, где нас мог увидеть любой проходящий мимо!

— И ты заманила его внутрь, в кабинет, — подсказала Джеки.

Лили раздраженно поджала губы:

— Не торопи меня.

Джеки закусила губу и стала дожидаться продолжения. Разозлившись, Лили нарочно не спешила. Она рассеянно смотрела в окно, заставляя Джеки ждать. Джеки воспользовалась этой паузой, чтобы окинуть взглядом сиденье и все вокруг. Ей потребуется какое-нибудь оружие для самозащиты, когда они доберутся туда, куда направляются. Она прекрасно понимала, что Лили собирается докончить то, что начала той ночью на пляже. И пусть сейчас ее убить труднее, она все же может погибнуть. «Мое бессмертие досталось мне случайно, по ошибке», — подумала Джеки.

Но тут Лили все же соизволила заговорить:

— В общем, я спросила, могу ли я чем-нибудь помочь… или он подождет ночную секретаршу? — Лили скривилась. — Он помялся, но нетерпение взяло верх. Мужчины вообще очень нетерпеливые, причем все — и смертные, и бессмертные, — добавила она менторским тоном. — Я села за стол секретаря и сделала вид, что ищу файл, который ему требовалось распечатать, а на самом деле проверяла, стерла ли дневная девица то, что я ей велела. Потом одной ногой прижала удлинитель под столом, а другой выдернула из него вилку. Стефано увидел, что компьютер отключился, и спросил, в чем дело. Я сделала вид, что растерялась. «Ах да, именно поэтому Мередит и ушла! Она отправилась к Шерон. Сказала, что с компьютером проблемы и ей нужно узнать, кого вызывать, чтобы его починили». А потом вдруг просияла и говорю: «Но компьютер Филиппа должен работать. Хотите, чтобы я поискала на нем, или будете ждать Мередит?»


Линси Сэндс читать все книги автора по порядку

Линси Сэндс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Сладкий след поцелуя отзывы

Отзывы читателей о книге Сладкий след поцелуя, автор: Линси Сэндс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.