Как только Мэкон сел в кресло, на столике появились пять кружек, серебристый термос с чаем и деревянная тарелка с теплыми булочками. Наверное, Кухня постаралась. Я осмотрел помещение, не имея ни малейшего представления, где мы находимся. Но я знал одно: эта комната располагалась где-то под Гэтлином — возможно, чуть дальше. В любом случае, она не предназначалась для смертных людей. Я чувствовал себя неуютно на жестком стуле, который мог принадлежать какому-нибудь придворному Генриха VIII. Мебель явно была из другой эпохи. Гобелены уместно смотрелись бы на стенах старинного замка или, по крайней мере, Равен иуда. На них было изображено синее полуночное небо с месяцем и серебристыми созвездиями. Каждый раз, когда я смотрел на луну, она оказывалась в новой фазе.
Мэкон, Мэриан и Эмма хмуро поглядывали друг на друга. Сказать, что мы с Леной серьезно вляпались, означало бы приукрасить ситуацию. Мэкон выглядел очень мрачным и сердитым. Чашка, стоявшая перед ним, дребезжала.
— Мэриан Эшкрофт! — вскрикнула Эмма. — Что заставило вас подумать, что мой мальчик готов для Подземелья? Как вы посмели взять на себя такую ответственность? Если бы Лила была жива, она освежевала бы вас, как оленью тушу! До чего же крепкие у вас нервы, милочка!
Мэриан молча поднесла чашку к губам. Ее руки заметно дрожали.
— Твой мальчик, Эмария? А о моей племяннице забыла? Между прочим, это на нее было совершено нападение!
Мэкон и Эмма уже успели спустить на нас всех собак и теперь гневно смотрели друг на друга. Я не смел поднять голову.
— У тебя, Мэкон, проблемы с самого рождения.
Эмма бросила на Лену разгневанный взгляд.
— Но я никак не могу поверить, что ты, Лена Дачанис, втянула в эту авантюру моего мальчика.
Лена густо покраснела.
— Да, это моя вина. Я втянула его в авантюру. Я совершаю плохие поступки. Когда вы наконец поймете, что дальше будет только хуже?
Чайный сервиз взлетел в воздух и замер над нашими головами. Мэкон медленно перевел на него взгляд. Очередная демонстрация? Сервиз выровнялся и мягко опустился обратно на стол. Лена посмотрела на дядю, как будто в комнате не было других людей.
— Я отправлюсь во Тьму, и ты никак не помешаешь этому.
— Не болтай ерунды.
— Да? А разве моя судьба не должна повторить…
Она не смогла закончить эту фразу. Плед упал с ее плеч, и она сжала мою руку.
— Ты должен покинуть меня, Итан. Уйти, пока еще не поздно.
Мэкон раздраженно фыркнул:
— Ты не обязана идти во Тьму. Не будь легковерной. Это она хочет, чтобы ты думала так.
Равенвуд произнес слово «она» с таким же отвращением, с каким он произносил название нашего города. Мэриан поставила свою чашку на стол.
— Молодежь всегда склоняется к апокалипсическим толкованиям.
— Нет, — покачав головой, возразила ей Эмма. — Некоторые вещи предопределены свыше. Но другие требуют от нас действий. И решение о судьбе девочки еще не принято.
Я почувствовал, как пальцы Лены дрогнули в моей руке.
— Слушайся старших. Они правы, Лена. Все будет хорошо.
Она отдернула руку.
— Хорошо? Моя мать, злобная фурия катаклизмов, уже дважды пыталась убить меня. Видение из прошлого показало, что моя семья проклята со времен Гражданской войны. Через два месяца мне исполнится шестнадцать лет. И ты говоришь, что все будет хорошо?
Я снова нежно сжал ее руку. На этот раз она не сопротивлялась.
— Мы вместе видели картины из прошлого. Да, кому кем быть, решает книга. Но возможно, она не объявит тебя темной.
Я цеплялся за соломинку. Эмма посмотрела на Мэриан и громко хлопнула блюдцем по столу. Остальные чашки жалобно звякнули.
— Какая книга?
Мэкон направил на меня пристальный взгляд. Я попытался не отводить глаза, но не смог.
— Книга из видений.
«Итан, не говори больше ни слова».
«Нам нужно рассказать им. Сами мы не справимся».
— Ничего особенного, дядя Мэкон. Мы даже не знаем, что означает это видение.
Лена не собиралась уступать, но после недавних событий я был близок к тому, чтобы признать поражение. Нам следовало сказать взрослым обо всем. Земля уходила из-под ног. Я чувствовал, что тону в бушующей реке. И Лена, оставшись одна, не сможет спастись от матери-убийцы.
— Мне кажется, видение показало нам, что лишь некоторые женщины в твоей семье уходят во Тьму, — придвинувшись к ней, сказал я. — Но вспомни тетю Дель или Рис. Сама подумай! Если малышка Райан перейдет на темную сторону, кому тогда будет нужен ее целительский дар?
Лена съежилась и оттолкнула меня.
— Ты ничего не знаешь о моей семье!
— Но он говорит верные слова, — устало возразил Мэкон.
— Ты не Ридли, — настаивал я. — И ты не обязана повторять судьбу своей матери.
— Откуда такая уверенность? Ты никогда не встречал мою мать. Хотя я тоже не видела ее. Она знакома мне лишь по психическим атакам, которые никто из нас не может предотвратить.
— Мы просто не были готовы к подобным нападениям, — ответил Мэкон. — Я не знал, что она может путешествовать между мирами. Обычно этот дар недоступен чародеям. Я не предполагал, что она будет использовать мои же силы.
— Похоже, никто ничего не знает о моей матери и обо мне.
— Вот почему нам нужна книга!
Я смело взглянул на Мэкона.
— Что это за книга, о которой ты все время говоришь? — нетерпеливо спросил Равенвуд.
«Итан, молчи!»
«Мы должны рассказать ему».
— Книга, которая прокляла Женевьеву.
Мэкон и Эмма посмотрели друг на друга. Они уже понял, о чем шла речь.
— «Книга лун». Если она является источником проклятья, то в ней должно быть написано, как избавиться от него. Разве я не прав?
В комнате стало тихо. Мэриан взглянула на Равенвуда.
— Мэкон, возможно, я…
— Держись подальше от этого! Ты уже и так вмешалась не в свои дела! Между прочим, через несколько минут взойдет солнце.
Значит, Мэриан знала, где искать «Книгу лун», и Мэкон хотел увериться, что она будет держать рот на замке.
— Тетя Мэриан, где «Книга лун»? — спросил я, посмотрев ей в глаза. — Вы должны помочь нам. Моя мама обязательно помогла бы. Кроме того, вам не полагается принимать какую-либо сторону — например, Мэкона Равенвуда.
Я играл нечестно, но чувствовал, что прав. Эмма всплеснула руками, потом опустила их на колени. Редкий жест капитуляции.
— Что сделано, то сделано. Они уже потянули за нить, Мелхиседек. В любом случае, этот старый свитер пора распустить.
— Мэкон, существует кодекс правил, — добавила Мэриан. — Если они просят, я должна сказать им правду.
Она взглянула на меня.