Неужели такова теперь особенность моей магии? Сначала молнии, потом ветер и муравьи в лесу, а теперь это. Должна ли я рассказать Доминику Винтергардену или правильнее будет скрыть от него новые странности моего интуитивного дара?..
Глава 11
Глава 11
Поразмыслив над этим, я решила не спешить пока с откровенностью. Хотя, надо признать, от всего происходящего со мной мне и самой было не по себе. Ещё недавно я мёрзла в холод, как любой простой смертный, а ещё раньше, находясь под крышей родного дома, даже представить себе не могла, что когда-нибудь мне будут повиноваться молнии и ветра, точно какой-нибудь сказочной героине. Но я рискнула управлять грозными силами природы, и у меня получилось. Получилось именно здесь.
Может быть, это место в самом деле чем-то особенное? Не только Элхорн, в котором когда-то жили элдарианы, но и само поместье? Мне ведь уже когда-то приходило на ум, что земля здесь древняя и должна многое помнить о прошлом. Гораздо больше, чем люди, не заставшие тех времён. А если во мне в самом деле течёт кровь исчезнувшей расы…
В нынешнюю эпоху природники с их интуитивным даром, который нельзя было описать в соответствии с академическими канонами, считались магами слабыми. Но теперь я знала причину. Всё дело было в том, что потомков элдариан становилось всё меньше, и способности к природной магии проявлялись далеко не у всех. Она почти исчезла из мира, уступив место своей извечной противнице — академической магии. Но мой случай оказался практически исключительным. То ли звёзды в час моего рождения так совпали, то ли в действительности представители иной расы оказались среди моих предков с двух сторон, но мне достался больший дар, чем обычно оказывался у природных магов. А здесь, на землях Элхорна, он с каждым днём становился всё сильнее и удивительнее…
Доминик Винтергарден догадывался об этом. Ведь его с самого начала заинтересовала моя магия. Но только ли его? Сейчас я уже ни в чём не могла быть уверена, не знала, кому можно доверять, а кому нет. Его величеству нельзя, это уж точно, а что касается мага, ставшего моим мужем, так ли бескорыстны его намерения, как он старался показать?..
Подаренное им кольцо всё ещё оставалось на безымянном пальце левой руки. Я почти о нём забыла, но сейчас внимательно осмотрела, повертев во все стороны. На первый взгляд, самое обычное обручальное украшение, о котором с замиранием сердца с ранних лет мечтает каждая юная особа, но что я знала об академической магии, которой владел этот человек, и всех её возможностях? А что, если под видом кольца он надел мне какой-нибудь амулет? Следящий или ещё какой-либо из тех, что изобрели его коллеги навроде того, как они придумали предмет, позволяющий им связываться друг с другом на расстоянии.
От этих мыслей меня отвлекли лёгкие шаги. С удивлением я увидела, что ко мне приближается девушка, показавшаяся смутно знакомой. Узнав в ней Целестину Уэстон, я поздоровалась с молодой леди. Несмотря на раннее время суток, в которое многие барышни ещё предпочитали нежиться в постелях, она выглядела собранной, энергичной и свежей, как майское утро. Светло-голубое платье с пелериной на плечах, аккуратно сидящая на уложенных в корону из кос волосах шляпка с перьями, в руках сумочка и зонтик на случай непогоды.
— Простите за беспокойство, миз, я знаю, что из-за траура в доме нельзя принимать гостей, но я обещала на днях навестить леди Глау. Просто по-соседски, — добавила Целестина, и мне вдруг вспомнились все эти разговоры про неё и лорда Винтергардена. Отчего-то это неприятно меня укололо, пусть умом я и понимала, что не имею совершенно никакого права ревновать его.
— Разумеется, она вас примет, — светски отозвалась я, несколько сомневаясь в собственных словах. В порядке ли Мередит Глау после вчерашнего потрясения? — Вы прибыли как раз к завтраку.
— О, замечательно! Дома я только стакан воды выпила. А здешняя повариха очень хорошо готовит.
— Вы добирались сюда одна? — полюбопытствовала я.
— Что вы, нет! Отец меня подбросил в карете, он как раз отправлялся по делам. А на обратном пути заедет за мной.
Взяв на себя обязанности экономки, которой в особняке после увольнения прежней, до сих пор не было, я проводила гостью в столовую. Дом уже проснулся, начался новый день. Завтрак как раз накрывали, и я попросила горничную — к счастью, это оказалась не Энни — поставить на стол ещё одну тарелку и столовые приборы для леди Уэстон, а сама отправилась в ученическую, где уже привыкла трапезничать в компании своих воспитанниц. Но на лестнице была остановлена их дядюшкой. Он уже успел побеседовать с королём и сейчас направлялся в столовую.
— Куда вы? — осведомился мужчина, заступив мне дорогу.
— К девочкам, куда же ещё? — откликнулась я, пожав плечами.
— А как же завтрак?
— Я собираюсь позавтракать с ними, как обычно.
— Нет, — качнул головой маг. — Сейчас мы вместе спустимся в столовую и позавтракаем там. Как и положено супругам.
— Настоящим супругам, — проговорила я, напоминая о фиктивном статусе наших отношений.
— Неважно. Пока вы моя жена, вы будете сидеть рядом со мной. За завтраком, обедом и ужином.
— Между прочим, у вас гости, — сообщила я. — И не только его величество. Там ещё Целестина Уэстон пришла и уже ждёт в столовой. Сказала, что к леди Глау, но, может быть, и к вам. Кто знает, вдруг она всё ещё питает надежду… — добавила вполголоса, но собеседник услышал и усмехнулся.
А затем невозмутимо взял меня под руку и повёл обратно на первый этаж.
Глава 12
Глава 12
Ощущение, пронзившее меня от его высказываний и действий, оказалось до того необычным, что поначалу я даже не нашла слов, чтобы возразить. А затем для этого стало поздно — мы уже достигли столовой. Первым, что я увидела, было удивлённое лицо Целестины Уэстон, на котором, могу поклясться, помимо изумления промелькнуло также уязвлённое неодобрение. Но леди, будучи хорошо воспитанной особой, быстро взяла себя в руки и натянуто улыбнулась. Не мне — моему спутнику. А он, не моргнув глазом, поприветствовал её по всем правилам этикета и подвёл меня к столу, куда и усадил. Накрывавшая к завтраку горничная, которая выглядела не менее шокированной, чем нежданная гостья, спросила:
— Ещё одну тарелку и прибор, миз?
— Да, — ответил за меня лорд, занимая место за столом подле меня. — Но теперь вы должны обращаться к миз Лоренц иначе. Потому что она стала леди Винтергарден.
За его словами последовала немая сцена. У обеих девушек совершенно одинаково приоткрылись рты и округлились глаза. Будь я в театре, посмеялась бы от души над такой реакцией, но сейчас по понятным причинам мне было совершенно не до смеха.
— Но как же?.. Когда?.. Простите, леди! — ахнула горничная. — А мне и невдомёк, что вы… Сейчас же всё принесу, я мигом!
С этими словами она выскользнула из столовой, а спустя пару мгновений в дверь вошла Мередит Глау. Обожгла меня яростным взглядом, которым вполне могла бы убить, владей та магией, и заняла место рядом с леди Уэстон, радушно её поприветствовав.
Я ждала, что с минуты на минуту в столовой появится его величество, но он то ли решил проигнорировать завтрак, то ли затребовал его к себе в спальню. Уточнять я не стала. За столом и без того стояла напряжённая обстановка. Даже милое щебетание Целестины, которая поздравила нас с бракосочетанием и выразила своё удивление тем, как тихо и незаметно оно прошло, не могло сгладить эту давящую напряжённость. Мередит подчёркнуто разговаривала только с гостьей, а я и вовсе не могла из себя ни слова выдавить, так что с моей стороны тишину нарушало только негромкое позвякивание столовых приборов.
— Надеюсь, вы нанесёте нам визит вместе с супругой, лорд Винтергарден, — проговорила леди Уэстон, когда завтрак подошёл к концу.
— Непременно, — пообещал он ей.