Волнение Сирены росло, пока они заходили глубже в логово драконов. Она не знала, что ожидала найти. Золотые запасы дракона. Сокровища и камни. Сияющую чешую и огнедышащие ужасы размером со стены, мимо которых они шли. Воображение разыгралось.
Они прошли в огромную комнату с потолком, что тянулся к нему, и Матильда с Верой замерли.
– Они должны быть тут, – прошептала Вера.
– Они могут быть где–то еще? – спросила Сирена.
Матильда нахмурилась.
– Возможно.
– В конце комнаты что–то есть, – сказал Алви.
Они проехали на лошадях по большому залу. Сирена поняла, что место напоминало зал для тренировок. Разное оружие висело на стенах – мечи, ножи, булавы и прочее. Кольчуга и кожаная броня были неподалеку. И прочие предметы, которые она не видела в действии.
Но, когда они нашли то, на что указал Алви, ее кровь похолодела. Это не могло быть правдой. В стеклянном гробу на гранитной плите спал мужчина.
Матильда спешилась, всхлип сдавил ее горло.
– Это…
– Создательница, – прошептала Вера.
– Что? – спросил Ордэн. – Кто это?
Матильда подняла крышку гроба, ржавые петли заскрипели. Она нежно коснулась сердца мужчины, и слезы покатились по ее щекам.
– Микел.
Сирена и Алви переглянулись. Никто не должен был видеть этот миг близости.
– Ты его знаешь? – спросил Базилл.
– Он был… это мой муж, – сказала Матильда. – Я думала, он умер две тысячи лет назад после того, как драконы пропали в Эмпории.
Рот Сирены раскрылся. Матильда была замужем? Она так долго думала, что ее муж умер, а он… спал тут?
– Ты можешь его разбудить? – спросила Сирена. Она надеялась, ради Авоки, что это было возможно.
Матильда поежилась, и Вера прошла к ней. Они встали по краям от него и вдохнули в него свою магию. Остальные слезли с коней, желая узнать, что произойдет. Прошла пара секунд, и Микел закашлял. А потом открыл красивые зеленые глаза и улыбнулся.
– Долго же ты, Мати.
– Микел, – Матильда рухнула на него.
– Ну–ну, любимая. Все хорошо. Я здесь, – он медленно сел и улыбнулся Вере. – Сестра, – кивнул он.
Она ответила кивком, слезы катились по ее лицу.
– Брат.
Он нашел взглядом Сирену.
– Сэра, я думал, ты никогда не придешь. Мы боялись, что Виктор все–таки завоюет тебя.
Сирена открыла и закрыла рот.
– Я – не Серафина, – сказала Сирена.
Микел нахмурился.
– Не… понимаю.
– Микел, милый, как долго ты был под чарами сна? – спросила Матильда.
– Недолго, – сказал Микел. – Лишь пару месяцев. Драконы успели уйти, пока могли.
– Нет, любовь моя, – прошептала Матильда.
– Что? – спросил Микел.
– Серафину убил Виктор две тысячи лет назад, – сказал ему Вера. – Магия пала, как и было предсказано. Мы скрывались. Горы были закрыты снегом. Никто не мог попасть сюда. Никто с тех пор не видел драконов.
Микел потрясенно смотрел на них. Его медовая кожа побледнела, темные брови приподнялись, а потом опустились, он нахмурился. Он обдумывал все.
– Две тысячи лет, – повторил он.
– Да, – сказала Матильда. – А это Сирена. Она из пророчества.
– Пророчество, – ошеломленно сказал он.
– Но… где драконы? – спросила Сирена. – Мы прошли через весь мир ради этого. Мне нужно, чтобы они помогли вернуть мою подругу. Она потеряна. И мне нужно… мне сказали, что мне нужны драконы.
Глаза Микела прояснились, а потом он покачал головой.
– Мне жаль, что вам пришлось пройти этот путь. Но тут нет драконов… их нет в Эмпории. Я не могу вам помочь.
– Нет! – не сдержалась и закричала Сирена. – Нас послали сюда! Драконы должны быть здесь. Нужно проверить комнаты. Мы должны посмотреть всюду. Они должны быть тут. Должны помочь Авоке, – ее голос дрожал под конец.
– Они ушли. Все они. Можете проверить, но их нет. Я вызвался остаться и говорить за них.
Сирена выругалась и взмахнула руками.
– Тогда в чем смысл? Зачем Серафина послала меня искать драконов, которые помогут спасти мир, если их нет?
– Серафина тебя послала? – Микел взглянул на Матильду.
– Она учится духу. Она может пересекать границу.
– Невероятно, – прошептал он. – Когда у нас был хоть кто–то с такими талантами?
– Мы не знаем, – сказала Вера. – Сирена… необычная.
– Если Сэра сказала, что драконы помогут, то только из–за Общества, – решил Микел.
– Но Общество уже не существует, – сказала Вера. – Мы втроем – последние из его вида. Без драконов в Эмпории нет и древнего общества драконов.
– Их нет в Эмпории, но… может, они где–то еще, – сказал Микел.
– Ты же не намекаешь… – сказала Матильда.
– Я сделаю все, чтобы исправить ситуацию, – пылко сказала Сирена. – Все, чтобы спасти Авоку.
– Но рискнешь ли ты Аландрией? – спросил Микел, приподняв бровь.
Сирене было все равно, кто или что эта Аландрия. Она не остановится, пока не сделает то, что нужно.
Ее мир был разбит.
В нем были проблемы, тираны и магия крови.
Но она не даст ему провалиться во тьму.
Она не хотела бремя на своих плечах. Она когда–то хотела тихую жизнь. Но она пойдет на все, чтобы спасти друзей.
– Выкладывай, – грозно сказала она.
Продолжение следует…