— Они держат его в развалинах. Там. — Он поднял руку и указал направо. — Вон за той горой. Она привязывает его к стулу. Они подсоединяют его к аппарату для откачки крови. У меня на нем птица.
— Значит, он жив? — Если Кальдар жив, она вытащит его оттуда. Чего бы это ни стоило.
— Пока еще.
— Сколько у нее людей? — спросил Гастон.
— Шестеро.
Шесть Гончих, а у них были Гастон, она и двое детей, один из которых был измотан до предела, а другому было всего двенадцать лет.
Одри посмотрела на Гастона.
— Скольких ты можешь взять на себя?
— Одного, — сказал он. — Может быть, двух.
Она не была бойцом. Хелене хватило всего одного пинка, чтобы она была повержена. Одри на минуту задумалась.
Она не была бойцом, но была очень хорошей воровкой. И очень хорошей мошенницей. В голове Одри зарождался план.
— Гастон, ты можешь убедиться, что виверна будет готова взлететь в спешке?
— Я не оставлю Кальдара там гнить, — прорычал Гастон.
— Мы не оставим его. — Одри взяла Джорджа за руку. — Послушай меня, — тихо сказала она. — Я не хочу, чтобы ты осушил себя досуха. Если дело дойдет до этого, ты бросишь эту птицу, ты меня понимаешь?
Джордж кивнул.
— Все будет хорошо, — сказал он. — Это просто далеко. Труднее поддерживать связь на таком большом расстоянии. Мне просто нужно отдохнуть.
Одри встала на ноги.
— Как далеко мы от замка де Браозе?
— Он дальше по дороге, — сказал Гастон. — Полчаса пути.
— Мне нужна новая одежда. — Одри уставилась на свой порванный, окровавленный костюм. — С другой стороны, нет. Я и так совершенна.
* * *
КОГДА входишь в логово дракона после кражи его сокровищ, самое меньшее, что ты можешь сделать — это высоко держать голову, размышляла Одри, пока двое ви-кингов вели ее во двор замка де Браозе. Гвардейские силы Мореля понесли потери. Все мужчины, которых она видела, были либо в синяках, окровавлены и измазаны сажей, либо и то и другое.
Из окна третьего этажа башни черным маслянистым столбом вырывалось облако дыма. Откуда-то слева донеслись выстрелы.
Из дверей появился Морель де Браозе с мечом в руке. Его синий камзол был испачкан черными пятнами и брызгами крови. Весь отполированный лоск соскользнул с него. Остался только барон-разбойник, безжалостный, холодный и до крайности разъяренный.
Он мог просто убить ее. Она не позволит ему проткнуть себя мечом и оставить истекать кровью на земле.
Он пристально посмотрел на нее.
— Интересное развитие событий. Скажите, почему бы мне не убить вас?
— Хелена д'Амри убила моего брата. Я знала, что она появится здесь, поэтому пришла сюда, чтобы убить ее. Я потерпела неудачу.
— А почему меня это должно волновать?
— Потому что Хелена унизила вас. Она испортила репутацию вашего аукциона. Пройдет много времени, прежде чем люди снова посетят вас.
Морель поморщился.
— Вы не относитесь ко мне с симпатией.
— Единственный способ восстановить вашу репутацию — наказать виновную сторону и сделать это наказание настолько жестоким, чтобы никто другой не посмел запятнать вашу репутацию.
— Хелена на пути в Луизиану, — прорычал он.
— Она меньше чем в шести милях отсюда, в развалинах замка, вон за той горой, — Одри указала на зеленый, горный хребет.
Морель схватил ее за лицо и притянул к себе, заглядывая в глаза.
— Если ты лжешь мне, скажи сейчас. Ты даже не представляешь, какие болезненные вещи я могу сотворить, когда сильно разочарован. Я очень зол, и я буду очень изобретательным.
Ее сердце сжалось в болезненный, наполненный страхом комок. Но Кальдара она хотела больше. Это был ее единственный шанс вернуть его.
Одри уставилась на Мореля.
— Вон за той горой. Развалины из темного камня с четырьмя башнями, одна разрушена, три все еще стоят. С ней шесть человек. Когда убьете ее, передайте ей привет от Лизетты.
Морель оттолкнул ее.
— Заприте ее. И приготовьте виверну.
Ви-кинг схватил ее за плечо и потащил в караульное помещение. Он провел ее через большую комнату в заднюю, где ждали зарешеченные камеры, и бросил в одну из них. Одри ударилась о стену. Ви-кинг с металлическим лязгом захлопнул дверь, запер ее и вышел.
Через открытые двери она видела, как мужчины бегают туда-сюда. Люди кричали. Потом все стихло.
Она села на каменный пол и стала ждать.
Какой-то человек вскрикнул, резким, полным боли звуком, и в дверном проеме на землю упал ви-кинг. Гастон перешагнул через тело и ухмыльнулся.
— Они ушли.
Одри сосредоточилась, и замок ее камеры щелкнул, открываясь.
— А теперь мы отправимся за ним.
* * *
КАЛЬДАР закрыл глаза. Он устал смотреть, как из него капает кровь.
Все было кончено. Он не мог отболтаться. Он не мог высвободить руки. Никто не придет его спасать. С ним было покончено.
Они перенесли его на кровать, и теперь он был обращен лицом к стене, а не к двери. Он умрет в одиночестве, уставившись в пустую стену.
На самом деле это не имело значения. Он сделал свое дело: у Гастона были рассеиватели. Он сумеет защитить их и доставит к «Зеркалу». Мальчики выжили. Они были в безопасности. А Одри… Одри была жива.
Он позволил себе ускользнуть в свое сознание, в место, сотканное из воспоминаний и желаний, где они с Одри жили долго и счастливо. Там он отвез ее к себе домой. Они занимались любовью. Вечером они сидели на улице и смотрели, как светлячки танцуют над озером. Они пили сладкое вино и смеялись. Он был счастлив в том месте. Он хотел остаться там и позволить реальности исчезнуть.
Он просто заснет, сказал себе Кальдар. В конце концов, он потеряет достаточно крови, чтобы потерять сознание. А до тех пор то немногое время, что у него осталось, он проведет с ней.
Дверь распахнулась. Кто-то снова пришел сменить мешки с кровью. В комнату вкатились двое мужчин. Одним из них был Киллиан, охотник Хелены. Вторым был Гастон. Они сцепились на полу, пытаясь превзойти друг друга.
Это галлюцинация.
Одри бросилась в дверь с кинжалом в руке.
Рот Киллиана разинулся, как раскрытая пасть змеи. Пока Гастон удерживал его, Одри бросилась к ним и несколько раз вонзала нож в шею охотника. Его кровь, высвобожденная волнистым кинжалом, брызнула на ее руки.
Позади них кричали и ревели люди. Звуки выстрелов и лязг стали наполнили комнату.
Киллиан склонил голову набок. Окровавленная Одри вскочила и бросилась к его кровати.
— Ты жив?
— Как поживаешь, любимая?
— Отлично! Просто чудесно. — Она разрезала веревки и протянула ему монету. — Держу пари, ты выживешь, любимый.
Хех. Забавно.
— Держу пари, я смогу пройти через это живым.
Монета легла ему в руку. Магия пронзила его долгожданной волной, и он понял, что она реальна.
— Одри, ты что, совсем с ума сошла? Какого черта ты здесь делаешь?
— Спасаю тебя. Хватай его.
Гастон взвалил его на плечо. Трубка, прикрепленная к руке Кальдара, дернула иглу в его вены. Он выругался.
Одри вытащила иглу из его руки и сдернула с пояса одну из гранат. Она сжала гранату и откатила ее к стене. Гастон присел за кроватью.
Стена взорвалась со звуком, похожим на гром. Воздух наполнился пылью. Кальдар закашлялся и почувствовал, что его поднимают. Гастон нырнул в новое отверстие в стене и побежал. Перекинув руку через плечо Гастона, Кальдар увидел, как из-под обломков появилась Одри. Она побежала за ними, руины темнели позади нее, а над ними поднималась луна.
Его спасали, он только сейчас это осознал. Она пришла, чтобы спасти его.
Гастон прыгнул. Кальдар увидел, что земля закончилась, и понял, что они падают со скалы. Они рухнули прямо в кабину виверны. Его измученное тело закричало от боли. Одри приземлилась рядом с ним. Никогда в жизни он не был так счастлив.
Ветер обдул его лицо, когда виверна накренилась. Кабина начала закрываться.
Виверна накренилась. Коробки и сундуки покатились по полу кабины прямо на них.