Люк снова поправил очки:
— Блэквелл-Айленд. Точно!
— Блэквелл-Айленд?
Люк махнул рукой:
— Прежнее название острова. Им владел древний род Сумеречных охотников. Как же я не догадался! — Он взглянул на Гретель: — Найди Аларика. Срочно зови всех сюда. Пусть готовятся к бою. — На губах Люка заиграла легкая усмешка, совсем как у Джейса во время сражения.
Люк долго вел Клэри по лабиринту коридоров с камерами, пока они не очутились в пустой приемной. Лучи вечернего солнца косо ложились на столы, шкафы, проеденные термитами, и потрескавшуюся напольную плитку с девизом полиции Нью-Йорка: «Fidelis ad Mortem».
— Верность до самой смерти, — перевел Люк, проследив за взглядом Клэри.
— Внутри это заброшенный полицейский участок, а снаружи примитивные видят лишь выселенный жилой дом или сдающееся в аренду помещение, — предположила она.
— На самом деле снаружи здание замаскировано под китайский ресторан, — признался Люк. — Только служба доставки, без обслуживания.
— Китайский ресторан? — эхом повторила Клэри.
Люк пожал плечами:
— Ну да, мы же в Чайна-тауне — китайском квартале. Раньше здесь располагался полицейский участок помер два.
— Наверное, люди удивляются, что у службы доставки не указан телефон.
Люк ухмыльнулся:
— Телефон есть, просто отвечаем редко. Когда заняться совсем нечем, некоторые волчата разносят свинину «му шу».
— Шутишь?
— Почему? Иногда чаевые приходятся очень кстати. — Люк толкнул дверь, и они вышли на залитую солнцем улицу.
Все еще размышляя, не розыгрыш ли это, Клэри перешла вслед за Люком на другую сторону Бэкстер-стрит, где была припаркована его машина. По счастью, внутри пикапа ничего не изменилось: по-прежнему пахло опилками, старой бумагой и мылом. Под зеркалом заднего вида висели игральные кубики из золотистого плюша, теперь уже выцветшие от времени. Десятилетняя Клэри подарила их Люку, потому что такие же были в «Тысячелетнем соколе» — космическом корабле из «Звездных войн». На полу валялись смятые фантики от жвачек и пустые стаканчики из-под кофе. Клэри со вздохом откинулась на спинку переднего пассажирского сиденья. Все-таки усталость брала свое.
Люк захлопнул за Клэри дверцу:
— Сиди тут.
Он пошел к Гретель и Аларику, появившимся на ступеньках заброшенного полицейского участка; пока они разговаривали, Клэри развлекалась тем, что по-разному фокусировала зрение, от чего защитные чары то появлялись, то исчезали. Сначала она видела заброшенный полицейский участок, а потом — обветшалое заведение с желтой вывеской «Джейд Вульф. Китайская кухня».
За пикапом Люка выстроились фургоны, мотоциклы, внедорожники и даже один разваливающийся школьный автобус. Вереница припаркованных машин растянулась вдоль целого квартала и исчезала за углом. Эскорт оборотней. Интересно, как им удалось так быстро собрать целую армию машин? Выпросили? Одолжили? Украли? Отобрали силой? С другой стороны, не давиться же всем вместе в общественном транспорте!
Люк взял у Гретель белый бумажный пакет и направился обратно к пикапу. Садясь за руль, он вручил пакет Клэри:
— Назначаю тебя ответственной.
Клэри подозрительно уставилась на пакет:
— А что там? Оружие?
Плечи Люка затряслись от беззвучного смеха.
— Вообще-то паровые булочки Бао с мясом и кофе.
Клэри быстренько открыла пакет; желудок нетерпеливо заурчал. Она впилась зубами в булочку, смакуя солоноватый вкус свинины и мягкое тесто.
— Тебе дать булочку?
— Да.
Пикап влился в поток на Кэнел-стрит. Клэри вспомнились старые времена, когда они покупали в булочной горячие пирожки, которые доезжали только до Манхэттенского моста.
— Расскажи мне про Джейса, — попросил Люк. Клэри чуть не подавилась булочкой и глотнула кофе, чтобы унять кашель.
— А почему ты им вдруг заинтересовался?
— Пытаюсь понять, что от него хочет Валентин.
— Не знаю.
Люк хмуро посмотрел на заходящее солнце:
— Разве Джейс не один из лайтвудовских детишек?
— Не-а. — Клэри приступила к третьей булочке. — Его фамилия Вэйланд. Его папа...
— Майкл Вэйланд?
— Угу. А когда Джейсу было десять лет, Валентин убил его. В смысле, Майкла.
— Очень похоже на Валентина.
Что-то в голосе Люка заставило Клэри покоситься. Неужели Люк ей не поверил?
— Майкла Вэйланда убили на глазах у Джейса, — добавила она, словно желая подкрепить свои слова.
— Ужасно, — произнес Люк. — Бедный парень.
Они двигались по Пятьдесят девятой улице. Закатное солнце окрасило реку в золотисто-кровавый цвет. Вдали виднелась южная оконечность Рузвельт-Айленда.
— В принципе, Джейс хороший. Для Лайтвудов он как родной.
— Могу представить: они всегда дружили с Майклом. — Люк перестроился в левую полосу. В боковом зеркале отражался караван следующих за ними машин: вся вереница точно повторила маневр пикапа.
— Кстати, скоро взойдет луна, — промолвила Клэри. — И что, вы все сразу обернетесь волками?
У Люка дернулся уголок рта.
— Не совсем. Только новообращенные не в силах себя контролировать. Остальные с годами научились. Сейчас луна на меня может повлиять только в своей самой полной фазе.
— А когда луна почти полная, то ты чувствуешь меньше позывов стать волком?
— Пожалуй, так.
— Ну тогда не стесняйся, высунь голову из окна, если хочется.
Люк засмеялся:
— Я же оборотень, а не золотистый ретривер!
— Ты давно стал вожаком стаи? — вырвалось у Клэри.
Он подумал:
— Наверное, около недели.
Клэри резко повернулась к Люку:
— Около недели?
— Я узнал, что Валентин похитил Джослин. Шансов против него у меня немного, помощи от Конклава ждать не приходится. Тогда я за день нашел местную стаю оборотней.
— И убил вожака, чтобы занять его место?
— Только так я смог быстро обзавестись большим количеством бойцов. — В голосе Люка не слышалось и намека на сожаление.
Впрочем, на хвастовство тоже. Клэри вспомнила, как она следила за Люком, спрятавшись в его доме. Тогда ей бросились в глаза глубокие порезы на лице и руках Люка и то, как он периодически морщился от боли.
— Я уже делал так раньше и не сомневался, что смогу вновь. — Люк пожал плечами. — Джослин исчезла. Ты меня возненавидела: я приложил к этому все усилия. Мне было нечего терять.
Клэри задрала ноги на приборную доску. Сквозь треснутое стекло прямо над носками ее зеленых кроссовок появилась восходящая луна.
— Теперь тебе есть что терять.
Очертания приюта Ренвика, похожего на дом с привидениями, причудливо выделялись на фоне темной реки и ярких огней Манхэттена. Люк и Клэри в полном молчании въехали на остров. Асфальт уступил место гравию и наконец просто утрамбованной земле. Дорога шла вдоль высокого сетчатого забора, по верху которого, словно оригинальное украшение, виднелись завитки колючей проволоки.