Теперь поморщился уже он, потому что вспомнил и улицу, и номер дома, который написал мне на листе, а я недавно назвала извозчику.
— Зачем она тебе нужна?
— Я собираюсь поговорить с ней о ее бывшем муже.
— На ночь глядя?!
— Да, Артур, — снова вздохнула я, — на ночь глядя.
На этот раз он закатил глаза и в который раз попытался воззвать к моему разуму, требуя все ему рассказать. Он мой брат, в конце-то концов, поэтому я должна тотчас же ему сообщить, зачем мне понадобился муж Тины Додсон.
Он же нотариус, это как-то связано с документами на таверну?
— Нет же! — покачала я головой. — Ее теперешний муж мне не нужен. Ты же слышал, меня интересует предыдущий.
— Тот, который покойник?! — растерялся Артур.
На это я усмехнулась:
— Это еще с какой стороны посмотреть! Похоже, наш покойник живее всех живых. — Затем в бесчисленный раз пообещала брату: — Я все тебе расскажу, но чуть позже. Погоди совсем немного. Сперва мне нужно поговорить с Тиной.
К тому же, мы уже ехали по нужной улице, а впереди показался высокий трехэтажный дом, выстроенный из темного камня. Первый его этаж увивали кустовые розы, но они уже протягивали свои зеленые лапы, покушаясь на балконы и подоконники второго этажа — это я увидела в свете нескольких фонарей у фасада.
К тому же, дом был обнесен высокой кованной оградой, за которой обитала пара здоровенных нервных собак. Стоило извозчику остановиться на другой стороне улицы, как они моментально залились лаем.
На это Артур с мрачным видом заявил, что именно здесь проживает семья нотариуса Додсона. Но если бы он знал, что я стану что-то от него скрывать, то не прилагал бы так много усилий к его поискам.
И вообще, с чего я решила, что со мной захотят разговаривать? Пусть в окнах горел свет, но это не означает, что нас впустят в дом.
— Со мной обязательно поговорят. — Я вытащила из-за пазухи сложенное послание от Шерца. — Вот увидишь!
И оказалась совершенно права.
Скорее всего, будет только один кусочек сегодня, но я еще не знаю.
Уж и не знаю, что ломбардщик написал Додсону, но очень скоро я осталась в гостиной с растерянной миловидной блондинкой. У нее были приятное лицо, большие глаза в обрамлении длинных ресниц и милые ямочки на щеках. Она немного нервничала из-за приказа мужа лет так на тридцать старше ее, но все-таки сложила руки на уже выделяющемся животике и уставилась на меня выжидательно.
Тина Додсон была беременна. Пусть до родов оставалось еще месяца два-три, но сомнений в этом не было никаких.
Тут Тина подскочила, видимо вспомнив, что она здесь хозяйка, и предложила мне чай и угощение, которое уже поставили на низенький столик возле нашей софы. Мужчины, в свою очередь, уединились в кабинете на втором этаже и приказали слуге подать им коньяк и сигары. Но в доме были и другие слуги — около входа я заметила двух стороживших его детин, окинувших нас с Артуром внимательными взглядами.
Нотариуса и его семью старательно охраняли.
Но она все равно ничего, ничего не знает, заявила мне Тина. Что могло привести нас в их дом, да еще и на ночь глядя, ведь она не сделала ничего такого?!
И меня она тоже не знает, в первый раз видит!
— Неужели то самое дело?! — догадалась Тина, когда я отказалась от угощения, заявив, что отниму у нее минут десять, не больше, потому что у меня самой времени в обрез. — Вас ведь интересует Тодд, не так ли?
И я подтвердила, что именно так.
Но она все равно не понимала.
— Мне никто не поверил, когда я оставила то заявление несколько месяцев назад. Даже высмеяли… Не так, чтобы в глаза, но я слышала, как они забавлялись за моей спиной. Посчитали меня взбалмошной истеричкой, заявив, что мой муж умер за Стеной, а мне все почудилось.
— Мне жаль, что вам пришлось столкнуться с таким отношением, — произнесла я, но Тина уже выкладывала то, что у нее наболело.
— Я давно о забыла о своем заявлении, но три дня назад меня снова вызвали на допрос в Магический Контроль. На этот раз разговаривали вежливее, но все равно стало понятно, что меня считают полной дурой!
— Но почему?!
— Потому что никто не верит, что я видела покойника. Мне стали задавать такие вопросы, что я в конце концов сдалась. Соврала им, будто бы все придумала. Да, так им и сказала! Заявила, что в тот раз мне все показалось, потому что ничего не было на самом деле, и никто ко мне не приходил. А потом забрала свое заявление и ушла. Хотела, чтобы меня уже оставили в покое!
— И на этот раз они вам поверили?
Тина пожала плечами.
— Конечно же, они мне поверили! Но я решила, что так будет лучше, и ради своего ребенка я не стану ни из-за чего больше расстраиваться.
Выходило, из-за своей беременности Тина решила не настаивать на своих словах. Наоборот, призналась в том, что соврала, и Эдвард вычеркнул Тодда Уилса из списка подозреваемых. Впрочем, он его в этот список и не вносил, потому что своими глазами видел, как тот погиб.
Украдкой воздохнув, я заверила жену нотариуса, что нисколько не сомневаюсь в том, что к ней приходил человек, очень похожий на Тодда.
Она снова пожала плечами.
— Я уже сама не знаю, кто ко мне приходил тем вечером! Прошло несколько месяцев, и даже если это и был Тодд… Вернее, кем бы он ни был, он здесь больше не появлялся. Но мой муж, Грегор, он мне верит и переживает. Именно он уговорил меня оставить то заявление несколько месяцев назад. Он такой… Такой правильный!
— Нотариус, как никак! — натянуто улыбнулась я. — Должность обязывает.
После чего я еще раз заявила, что не только муж, но и я ей тоже верю. И они все правильно сделали.
Но Тина покачала головой.
— Я уже склоняюсь к мысли, что ничего и не было. Вернее, это была какая-то наведенная иллюзия… У меня нет магического Дара, так что любой мог надо мной так подшутить. К тому же, я уже носила ребенка, и первый месяц оказался довольно сложным. Меня постоянно тошнило, я почти ничего не ела, бывало, даже по несколько дней. Поэтому я и… О да, мне вполне могло почудиться!
Судя по ее расстроенному лицу, до слез было недалеко, поэтому я решила перевести разговор на нужную тему.
— Мне вовсе не хочется вас расстраивать, — сказала ей, — но я должна задать вам один вопрос.
— Какой? — всхлипнула Тина.
На это я едва заметно кивнула. Вот мы и добрались до сути дела.
— Давайте мы все-таки представим, что ваш первый муж жив. Только представим, Тина!
На это она обхватила живот руками, словно хотела защитить того, кто в нем живет, и я покачала головой.
— Нет же! — натянуто улыбнулась ей. — Ни вам, ни вашему ребенку ничего не угрожает, с такой-то охраной! Просто… Просто представьте, что Тодд жив, но он вами не интересуется.
— Хорошо! — покорно отозвалась Тина. — Значит, он жив, но мною не интересуется? Знаете, такое очень сложно представить! Если бы он был жив, он бы мною интересовался. Тодд был очень…
— Очень ревнивым?
— Так и есть! — выдохнула Тина. — Не давал мне жизни, пока не ушел в свою армию. Признаюсь, я много раз пожалела, что вышла за него замуж.
— Но давайте все-таки попробуем это представить. Предположим, что он оставил вас в покое. Где бы он, по-вашему, мог прятаться?
— Тогда зачем ему прятаться?!
— Допустим, он жив, вами не интересуется, но… дезертировал из армии.
На это она округлила глаза.
— Тодд так сделал?!
Я едва не застонала.
— Нет же, Тина! — сказала ей мягко. — Все намного сложнее! — Ну вот как ей об этом сказать, если она настолько беременна?! — К тому же, подозреваю, вы сами говорили с человеком, который видел, как ваш муж погиб на его глазах.
— О, такой красивый мужчина! — выдохнула она, и на ее лице появилось мечтательное выражение. — Кажется, его звали Эдвард Блейз. Если бы я не была замужем и… — она красноречиво покосилась на свой животик, — то я бы…
— Давайте не станем отвлекаться! — произнесла я быстро, уговорив себя, что нисколько не ревную. Вот еще, с чего бы мне это делать?!